TB © |
Tetapi bangsa itu berkata kepada Yosua: "Tidak, hanya kepada TUHAN saja kami akan beribadah." |
AYT | Bangsa itu menjawab kepada Yosua, “Tidak, kami hanya akan melayani TUHAN.” |
TL © |
Maka kata orang banyak itu kepada Yusak: Bukan, melainkan kami hendak berbuat bakti kepada Tuhan jua! |
BIS © |
Maka orang-orang Israel itu menyahut, "Tidak! Kami tidak akan mengabdi kepada ilah-ilah lain. Kami akan mengabdi hanya kepada TUHAN!" |
TSI | Jawab bangsa Israel, “Kami tidak akan meninggalkan TUHAN! Hanya TUHANlah yang akan kami sembah.” |
MILT | Dan berkatalah bangsa itu kepada Yosua, "Tidak, sebaliknya kami akan beribadah kepada TUHAN YAHWEH 03068." |
Shellabear 2011 | Kata bangsa itu kepada Yusak, "Tidak, kami akan beribadah kepada ALLAH." |
AVB | Kata bangsa itu kepada Yosua, “Tidak, kami akan beribadat kepada TUHAN sahaja.” |
TB ITL © |
Tetapi bangsa <05971> itu berkata <0559> kepada <0413> Yosua <03091> : "Tidak <03808> , hanya <03588> kepada TUHAN <03068> saja kami akan beribadah ."<05647> |
TL ITL © |
Maka kata <0559> orang banyak <05971> itu kepada <0413> Yusak <03091> : Bukan <03808> , melainkan <03588> kami hendak berbuat bakti <05647> kepada Tuhan jua!<03068> |
AYT ITL | Bangsa <05971> itu menjawab <0559> kepada <0413> Yosua <03091> , “Tidak <03808> , kami hanya <03588> akan melayani <05647> TUHAN <03068> .” [ ]<0853> |
AVB ITL | Kata <0559> bangsa <05971> itu kepada <0413> Yosua <03091> , “Tidak <03808> , kami akan beribadat <05647> kepada TUHAN <03068> sahaja.” [ ]<0853> |
HEBREW | dben <05647> hwhy <03068> ta <0853> yk <03588> al <03808> eswhy <03091> la <0413> Meh <05971> rmayw (24:21) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi bangsa itu berkata kepada Yosua: "Tidak, hanya kepada TUHAN saja kami akan beribadah 1 ." |