Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yosua 24:23

TB ©

Ia berkata: "Maka sekarang, jauhkanlah allah asing yang ada di tengah-tengah kamu dan condongkanlah hatimu kepada TUHAN, Allah Israel."

AYT

Yosua berkata, “Sekarang, jauhkanlah ilah asing yang ada di tengah-tengahmu dan arahkanlah hatimu kepada TUHAN, Allah Israel.”

TL ©

Maka sekarangpun buanglah olehmu akan segala berhala orang helat yang di tengah-tengah kamu, dan cenderungkanlah hatimu kepada Tuhan, Allah orang Israel.

BIS ©

"Kalau begitu, singkirkanlah ilah-ilah bangsa-bangsa lain yang ada padamu itu," kata Yosua, "dan berjanjilah bahwa kalian akan setia kepada TUHAN, Allah Israel."

TSI

Kata Yosua, “Sekarang musnahkanlah berhala-berhala yang ada di antara kalian dan mengabdilah kepada TUHAN, Allah Israel, dengan sepenuh hati.”

MILT

"Maka sekarang, berbaliklah dari allah ilah-ilah 0430 asing yang ada di tengah-tengah kamu, dan condongkanlah hatimu kepada TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 Israel!"

Shellabear 2011

Kata Yusak, "Sekarang, singkirkanlah berhala-berhala bangsa asing yang ada di antara kamu dan condongkanlah hatimu kepada ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil."

AVB

Kata Yosua, “Sekarang, singkirkanlah segala tuhan bangsa asing yang ada antara kamu dan palingkan hatimu agar sepenuhnya berpusat kepada TUHAN, Allah Israel sahaja.”


TB ITL ©

Ia berkata: "Maka sekarang
<06258>
, jauhkanlah
<05493>
allah
<0430>
asing
<05236>
yang
<0834>
ada di tengah-tengah
<07130>
kamu dan condongkanlah
<05186>
hatimu
<03824>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
."
TL ITL ©

Maka sekarangpun
<06258>
buanglah
<05493>
olehmu
<0853>
akan segala berhala
<0430>
orang helat
<05236>
yang
<0834>
di tengah-tengah
<07130>
kamu, dan cenderungkanlah
<05186>
hatimu
<03824>
kepada
<0413>
Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
orang Israel
<03478>
.
AYT ITL
Yosua berkata, “Sekarang
<06258>
, jauhkanlah
<05493>
ilah
<0430>
asing
<05236>
yang
<0834>
ada di tengah-tengahmu
<07130>
dan arahkanlah
<05186>
hatimu
<03824>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
.” [
<0853>

<0853>
]
AVB ITL
Kata Yosua, “Sekarang
<06258>
, singkirkanlah
<05493>
segala tuhan
<0430>
bangsa asing
<05236>
yang
<0834>
ada antara
<07130>
kamu dan palingkan
<05186>
hatimu
<03824>
agar sepenuhnya berpusat kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
sahaja.” [
<0853>

<0853>
]
HEBREW
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
la
<0413>
Mkbbl
<03824>
ta
<0853>
wjhw
<05186>
Mkbrqb
<07130>
rsa
<0834>
rknh
<05236>
yhla
<0430>
ta
<0853>
wryoh
<05493>
htew (24:23)
<06258>

TB+TSK (1974) ©

Ia berkata: "Maka sekarang, jauhkanlah allah asing yang ada di tengah-tengah kamu dan condongkanlah hatimu kepada TUHAN, Allah Israel."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=6&chapter=24&verse=23
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)