Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yosua 8:8

TB ©

Segera setelah kamu merebut kota itu, haruslah kamu membakarnya; sesuai dengan firman TUHAN kamu harus melakukan semuanya itu; ingatlah, itulah perintahku kepadamu."

AYT

Setelah merebut kota itu, kamu harus membakarnya dengan api. Lakukanlah itu sesuai firman TUHAN! Ingat, aku telah memerintahkannya kepadamu.”

TL ©

Maka setelah sudah kamu mengambil negeri itu hendaklah kamu menunukan dia, atas firman Tuhan patutlah kamu membuat ini semuanya; bahwasanya inilah pesanku kepadamu!

BIS ©

Sesudah merebut, bakarlah kota itu, sesuai dengan yang diperintahkan oleh TUHAN. Itulah tugasmu."

TSI

Sesudah kalian menguasai kota itu, kalian harus membakarnya sesuai dengan perkataan TUHAN. Ingatlah perintahku ini.”

MILT

Dan haruslah demikian, apabila kamu merebut kota itu, haruslah kamu membakar kota itu dengan api. Engkau harus melakukan hal itu sesuai dengan firman TUHAN YAHWEH 03068. Demikianlah Aku telah memerintahkannya kepadamu."

Shellabear 2011

Setelah kamu merebut kota itu, bakarlah habis kota itu. Perbuatlah demikian, sesuai dengan firman ALLAH. Ingat, aku telah memerintahkannya kepadamu."

AVB

Setelah kamu menawan kota itu, bakarlah habis kota itu. Perbuatlah demikian, selaras dengan firman Tuhan. Ingat, aku telah memerintahkannya kepadamu.”


TB ITL ©

Segera setelah kamu merebut
<08610>
kota
<05892>
itu, haruslah kamu membakarnya
<03341>
; sesuai dengan firman
<01697>
TUHAN
<03068>
kamu harus melakukan
<06213>
semuanya itu; ingatlah
<07200>
, itulah perintahku
<06680>
kepadamu." [
<01961>

<05892>

<0784>
]
TL ITL ©

Maka setelah
<01961>
sudah kamu mengambil
<08610>
negeri
<05892>
itu hendaklah kamu menunukan
<0784>
dia, atas firman
<01697>
Tuhan
<03068>
patutlah kamu membuat
<06213>
ini semuanya; bahwasanya inilah pesanku
<06680>
kepadamu!
AYT ITL
Setelah
<01961>
merebut
<08610>
kota
<05892>
itu, kamu harus membakarnya
<03341>
dengan api
<0784>
. Lakukanlah
<06213>
itu sesuai firman
<01697>
TUHAN
<03068>
! Ingat
<07200>
, aku telah memerintahkannya
<06680>
kepadamu.” [
<0853>

<0853>

<05892>

<0853>
]
AVB ITL
Setelah
<01961>
kamu menawan
<08610>
kota
<05892>
itu, bakarlah habis
<03341>

<0784>
kota
<05892>
itu. Perbuatlah
<06213>
demikian, selaras dengan firman
<01697>
Tuhan
<03068>
. Ingat
<07200>
, aku telah memerintahkannya
<06680>
kepadamu.” [
<0853>

<0853>

<0853>
]
HEBREW
Mkta
<0853>
ytywu
<06680>
war
<07200>
wvet
<06213>
hwhy
<03068>
rbdk
<01697>
sab
<0784>
ryeh
<05892>
ta
<0853>
wtyut
<03341>
ryeh
<05892>
ta
<0853>
Mkvptk
<08610>
hyhw (8:8)
<01961>

TB+TSK (1974) ©

Segera setelah kamu merebut kota itu, haruslah kamu membakarnya; sesuai dengan firman TUHAN kamu harus melakukan semuanya itu; ingatlah, itulah perintahku kepadamu."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=6&chapter=8&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)