TB © |
Sebab kamu tahu, bahwa kamu telah ditebus 1 |
AYT | dengan mengetahui bahwa kamu sudah ditebus dari cara hidup yang sia-sia, yang kamu warisi dari nenek moyangmu, bukan dengan barang yang fana seperti emas atau perak, |
TL © |
sebab mengetahui bahwa kamu sudah ditebus daripada kehidupanmu yang sia-sia, yang turun-temurun daripada nenek moyangmu, bukan dengan barang yang akan binasa, seumpama dengan perak atau emas, |
BIS © |
Kalian tahu apa yang sudah dibayarkan untuk membebaskan kalian dari kehidupan yang sia-sia yang diwariskan oleh nenek moyangmu. Bayarannya bukanlah sesuatu yang bisa rusak seperti perak atau emas, |
TSI | Karena kita tahu bahwa Allah sudah membayar lunas tebusan untuk membebaskan kita dari kehidupan kita yang sia-sia, yang kita warisi dari nenek moyang. Dia menebus kita bukan dengan barang-barang duniawi seperti emas atau perak, karena semua itu bisa rusak. |
MILT | Dengan mengetahui, bahwa kamu sudah ditebus dari cara hidupmu yang sia-sia, yang diwariskan oleh leluhurmu, bukan dengan barang yang fana, perak ataupun emas, |
Shellabear 2011 | Kamu tahu bahwa kamu sudah ditebus dari kehidupanmu yang sia-sia, yang diturunkan oleh nenek moyangmu kepadamu. Ia menebus kamu bukan dengan barang-barang yang akan binasa seperti emas atau perak, |
AVB | Kamu mengetahui bahawa untuk membebaskanmu daripada hidup sia-sia warisan nenek moyangmu, tebusannya bukanlah sesuatu yang dapat dibinasakan seperti perak atau emas |
TB ITL © |
Sebab kamu tahu <1492> , bahwa <3754> kamu telah ditebus <3084> dari <1537> cara hidupmu <391> yang sia-sia <3152> yang kamu <5216> warisi dari nenek moyangmu <3970> itu bukan <3756> dengan barang yang fana <5349> , bukan pula dengan perak <694> atau <2228> emas ,<5553> |
TL ITL © |
sebab mengetahui <1492> bahwa <3754> kamu sudah ditebus <3084> daripada <1537> kehidupanmu <391> yang sia-sia <3152> , yang turun-temurun daripada nenek moyangmu <3970> , bukan <3756> dengan barang yang akan binasa <5349> , seumpama dengan perak <694> atau <2228> emas ,<5553> |
AYT ITL | dengan mengetahui <1492> bahwa <3754> kamu sudah ditebus <3084> dari <1537> cara hidup <391> yang <3588> sia-sia <3152> , yang kamu warisi dari nenek moyangmu <3970> , bukan <3756> dengan barang yang fana <5349> seperti emas <5553> atau <2228> perak <694> , [ ]<5216> |
AVB ITL | Kamu mengetahui <1492> bahawa <3754> untuk membebaskanmu <3084> daripada <1537> hidup <391> sia-sia <3152> warisan nenek moyangmu <3970> , tebusannya bukanlah <3756> sesuatu yang dapat dibinasakan <5349> seperti perak <694> atau <2228> emas <5553> [ ]<5216> |
TB © |
Sebab kamu tahu, bahwa kamu telah ditebus 1 |
TB+TSK (1974) © |
Sebab kamu tahu 1 , bahwa kamu telah ditebus 1 dari cara hidupmu yang sia-sia 3 yang kamu warisi dari nenek moyangmu 4 itu bukan dengan barang yang fana 2 , bukan pula dengan perak atau emas, |
Catatan Full Life |
1Ptr 1:18 Nas : 1Pet 1:18 Lihat art. KATA-KATA ALKITABIAH UNTUK KESELAMATAN. |