TB © |
Sebab dahulu kamu sesat |
AYT | Dahulu, kamu seperti domba-domba yang terus-menerus tersesat, tetapi sekarang kamu telah kembali kepada Sang Gembala dan Pelindung jiwamu. |
TL © |
Karena dahulu kamu sesat seperti domba, tetapi sekarang ini kamu sudah kembali kepada gembala, yaitu Pemelihara jiwamu. |
BIS © |
Dahulu kalian seperti domba yang tersesat, tetapi sekarang kalian sudah dibawa kembali untuk mengikuti Gembala dan Pemelihara jiwamu. |
TSI | Dulu kita hidup seperti domba yang tersesat, tetapi sekarang kita sudah kembali kepada Sang Gembala pemelihara hidup kita! |
MILT | Sebab kamu dahulu seperti domba yang tersesat, tetapi sekarang kamu sudah dikembalikan kepada Gembala dan penilik jiwamu. |
Shellabear 2011 | Dahulu kamu seperti domba-domba yang tersesat, tetapi sekarang kamu sudah kembali kepada Gembala dan Pemelihara jiwamu. |
AVB | Dahulu kamu seperti domba yang sesat, tetapi sekarang kamu telah kembali kepada Gembala dan Pemelihara jiwamu. |
TB ITL © |
Sebab <1063> dahulu kamu <1510> sesat <4105> seperti <5613> domba <4263> , tetapi <235> sekarang <3568> kamu telah kembali <1994> kepada <1909> gembala <4166> dan <2532> pemelihara <1985> jiwamu <5590> <5216> |
TL ITL © |
Karena <1063> dahulu kamu sesat <4105> seperti <5613> domba <4263> , tetapi <235> sekarang <3568> ini kamu sudah kembali <1994> kepada <1909> gembala <4166> , yaitu <2532> Pemelihara <1985> jiwamu .<5590> |
AYT ITL | Dahulu <1510> , kamu seperti <5613> domba-domba <4263> yang terus-menerus tersesat <4105> , tetapi <235> sekarang <3568> kamu telah kembali <1994> kepada <1909> Sang Gembala <4166> dan <2532> Pelindung <1985> jiwamu <5590> . [ <1063> <5216> |
AVB ITL | Dahulu kamu seperti <5613> domba <4263> yang sesat <4105> , tetapi <235> sekarang <3568> kamu telah kembali <1994> kepada <1909> Gembala <4166> dan <2532> Pemelihara <1985> jiwamu <5590> . [ <1510> <1063> <5216> |
TB+TSK (1974) © |
1 Sebab dahulu kamu sesat seperti domba, tetapi sekarang kamu telah kembali kepada gembala 2 dan pemelihara 3 jiwamu. |