TB © |
Karena itu bagi kamu, yang percaya, ia mahal, tetapi bagi mereka yang tidak percaya: |
AYT | Jadi, batu itu mulia bagi kamu yang percaya, tetapi bagi yang tidak percaya, “Batu yang ditolak oleh tukang-tukang bangunan, telah menjadi batu penjuru,” |
TL © |
Sebab itu kepada kamu yang percaya menjadi suatu keindahan, tetapi kepada orang yang tiada percaya: Maka batu yang dibuang tukang-tukang itu, itulah juga sudah menjadi batu penjuru; |
BIS © |
Batu itu sangat berharga untuk kalian yang percaya. Tetapi bagi orang-orang yang tidak percaya, berlakulah ayat-ayat Alkitab berikut ini, "Batu yang tidak terpakai oleh tukang-tukang bangunan itu ternyata menjadi batu yang terutama," |
TSI | Jadi, bagi kita yang percaya kepada Yesus, Dia sangat berharga. Namun, bagi semua orang yang tidak percaya, terjadilah kepada mereka seperti Firman Allah ini, “Batu yang dianggap tidak berguna oleh tukang-tukang bangunan sudah dijadikan Allah sebagai batu fondasi yang paling utama.” |
MILT | Jadi, bagi kamu yang percaya adalah kehormatan, tetapi bagi yang tidak percaya, batu yang telah mereka, para pembangun itu, tolak, batu itu telah dijadikan sebagai kepala penjuru |
Shellabear 2011 | Bagi kamu yang percaya, batu itu berharga. Tetapi bagi orang yang tidak percaya, "Batu yang dibuang oleh tukang-tukang bangunan telah menjadi batu penjuru," |
AVB | Bagi kamu yang percaya, batu itu berharga, tetapi bagi mereka yang tidak percaya, “Batu yang dibuang oleh pembina telah menjadi batu penjuru,” |
TB ITL © |
Karena itu <3767> bagi kamu <5213> , yang percaya <4100> , ia mahal <5092> , tetapi bagi mereka yang tidak percaya <569> : "Batu <3037> yang <3739> telah dibuang <593> oleh tukang-tukang bangunan <3618> , telah menjadi <1096> batu penjuru <1137> , juga telah menjadi batu sentuhan dan suatu batu sandungan." [ <1161> <3778> <1519> <2776> |
TL ITL © |
Sebab <3767> itu kepada kamu <5213> <5092> yang percaya <4100> menjadi suatu keindahan <569> , tetapi <1161> kepada orang yang tiada percaya: Maka <1161> batu <3037> yang <3739> dibuang <593> tukang-tukang <3618> itu, itulah <3778> juga sudah menjadi <1096> batu penjuru ;<1137> |
AYT ITL | Jadi <3767> , batu itu mulia <5092> bagi kamu <5213> yang <3588> percaya <4100> , tetapi <1161> bagi yang tidak percaya <569> , "Batu <3037> yang <3739> ditolak <593> oleh tukang-tukang bangunan <3618> , telah menjadi <1096> batu <2776> penjuru <1137> ," [ <3778> <1519> |
AVB ITL | Bagi kamu <5213> yang <3588> percaya <4100> , batu itu berharga, tetapi <1161> bagi mereka yang tidak percaya <569> , “Batu <3037> yang <3739> dibuang <593> oleh pembina <3618> telah menjadi <1096> batu <2776> penjuru <1137> ,” [ <3767> <5092> <3778> <1519> |
GREEK | υμιν <5213> P-2DP ουν <3767> CONJ η <3588> T-NSF τιμη <5092> N-NSF τοις <3588> T-DPM πιστευουσιν <4100> <5723> V-PAP-DPM απιστουσιν <569> <5723> V-PAP-DPM δε <1161> CONJ λιθος <3037> N-NSM ον <3739> R-ASM απεδοκιμασαν <593> <5656> V-AAI-3P οι <3588> T-NPM οικοδομουντες <3618> <5723> V-PAP-NPM ουτος <3778> D-NSM εγενηθη <1096> <5675> V-AOI-3S εις <1519> PREP κεφαλην <2776> N-ASF γωνιας <1137> N-GSF |
TB+TSK (1974) © |
3 5 Karena itu bagi kamu 1 , yang percaya, ia mahal 2 , tetapi bagi mereka yang tidak percaya: "Batu 4 yang telah dibuang oleh tukang-tukang bangunan, telah menjadi batu penjuru, juga telah menjadi batu sentuhan dan suatu batu sandungan." |