Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Petrus 2:16

TB ©

Hiduplah sebagai orang merdeka dan bukan seperti mereka yang menyalahgunakan kemerdekaan itu untuk menyelubungi kejahatan-kejahatan mereka, tetapi hiduplah sebagai hamba Allah.

AYT

Hiduplah sebagai orang-orang yang merdeka, tetapi jangan pergunakan kemerdekaanmu itu sebagai kedok bagi kejahatan. Sebaliknya, hiduplah sebagai hamba-hamba Allah.

TL ©

seperti orang bebas; bukan seperti orang yang memakai kebebasan itu untuk menudung kejahatan, melainkan seperti hamba Allah.

BIS ©

Hendaklah kalian hidup sebagai orang merdeka, tetapi janganlah memakai kemerdekaanmu itu untuk menutupi kejahatan, melainkan hiduplah sebagai hamba Allah.

TSI

Ingatlah bahwa sebelum dibebaskan oleh Yesus, kamu hidup seperti budak iblis. Jangan sampai kamu berpikir, “Sekarang aku sudah bebas dan termasuk orang yang dipilih Allah, berarti tidak masalah kalau aku sengaja berbuat dosa.” Sebaliknya, kamu harus menganggap dirimu sebagai budak kepunyaan Allah.

MILT

Dan selaku orang-orang merdeka, janganlah seperti orang yang memakai kemerdekaan sebagai tudung kejahatan, melainkan seperti hamba-hamba Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011

Hiduplah sebagai orang yang merdeka, tetapi jangan kamu pakai kemerdekaanmu itu untuk menutup-nutupi kejahatan, melainkan untuk hidup sebagai hamba-hamba Allah.

AVB

Hiduplah dengan bebas, tetapi jangan gunakan kebebasan untuk menutup maksiat. Hiduplah sebagai hamba Allah.


TB ITL ©

Hiduplah sebagai
<5613>
orang merdeka
<1658>
dan
<2532>
bukan
<3361>
seperti
<5613>
mereka yang menyalahgunakan kemerdekaan
<1657>
itu untuk menyelubungi
<1942>
kejahatan-kejahatan
<2549>
mereka, tetapi
<235>
hiduplah sebagai
<5613>
hamba
<1401>
Allah
<2316>
. [
<2192>
]
TL ITL ©

seperti
<5613>
orang bebas
<1658>
; bukan
<3361>
seperti
<5613>
orang yang memakai
<2192>
kebebasan
<1942>
itu untuk menudung
<1657>
kejahatan
<2549>
, melainkan
<235>
seperti
<5613>
hamba
<1401>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Hiduplah sebagai
<5613>
orang-orang yang merdeka
<1658>
, tetapi
<2532>
jangan
<3361>
pergunakan
<2192>
kemerdekaanmu
<1657>
itu sebagai
<5613>
kedok
<1942>
bagi
<3588>
kejahatan
<2549>
. Sebaliknya
<235>
, hiduplah sebagai
<5613>
hamba-hamba
<1401>
Allah
<2316>
.
AVB ITL
Hiduplah dengan bebas
<1658>
, tetapi
<235>
jangan
<3361>
gunakan
<2192>
kebebasan
<1657>
untuk
<5613>
menutup
<1942>
maksiat
<2549>
. Hiduplah sebagai
<5613>
hamba
<1401>
Allah
<2316>
. [
<5613>

<2532>
]
GREEK
ως
<5613>
ADV
ελευθεροι
<1658>
A-NPM
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
ως
<5613>
ADV
επικαλυμμα
<1942>
N-ASN
εχοντες
<2192> <5723>
V-PAP-NPM
της
<3588>
T-GSF
κακιας
<2549>
N-GSF
την
<3588>
T-ASF
ελευθεριαν
<1657>
N-ASF
αλλ
<235>
CONJ
ως
<5613>
ADV
θεου
<2316>
N-GSM
δουλοι
<1401>
N-NPM

TB+TSK (1974) ©

Hiduplah sebagai orang merdeka dan bukan seperti mereka yang menyalahgunakan kemerdekaan itu untuk menyelubungi kejahatan-kejahatan mereka, tetapi hiduplah sebagai hamba Allah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=60&chapter=2&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)