TB © |
yang duduk di sebelah kanan Allah, |
AYT | yaitu Dia yang sekarang telah naik ke surga dan berada di sebelah kanan Allah; setelah semua malaikat, para pemerintah, dan para penguasa ditundukkan kepada-Nya. |
TL © |
yang sudah naik ke surga, serta duduk di sebelah kanan Allah, lalu segala malaekat dan kuasa dan perintah pun takluk kepada-Nya. |
BIS © |
dan sudah naik ke surga. Sekarang Ia berkuasa bersama dengan Allah dan memerintah semua malaikat, semua penguasa serta semua kekuatan. |
TSI | Sekarang Yesus sudah naik ke surga. Di sana Dia memerintah bersama Allah, sebab Allah sudah menempatkan Dia lebih tinggi daripada semua malaikat, penguasa, dan pemerintah di seluruh alam semesta. |
MILT | yang setelah naik ke surga, Dia berada di sebelah kanan Allah Elohim 2316, karena malaikat-malaikat dan otoritas-otoritas dan kuasa-kuasa telah ditaklukkan kepada-Nya. |
Shellabear 2011 | Isa telah naik ke surga dan duduk di sebelah kanan Allah. Di sana semua malaikat, penguasa, dan pemerintahan takluk kepada-Nya. |
AVB | Dia telah pergi ke syurga dan sekarang berada di kanan Allah. Para malaikat, penguasa dan pemerintah telah diletakkan di bawah-Nya. |
TB ITL © |
yang <3739> duduk <1510> di <1722> sebelah kanan <1188> Allah <2316> , setelah Ia naik <4198> ke <1519> sorga <3772> sesudah segala malaikat <32> , kuasa <1849> dan <2532> kekuatan <1411> ditaklukkan <5293> kepada-Nya <846> . [ ]<2532> |
TL ITL © |
yang <3739> sudah naik <4198> ke <1519> surga <3772> , serta duduk di <1722> sebelah kanan <1188> Allah <2316> , lalu <4198> segala malaekat <32> dan <2532> <2532> kuasa <1411> dan <2532> perintah <1849> pun takluk <5293> kepada-Nya .<846> |
AYT ITL | yaitu <3739> Dia yang sekarang telah naik <4198> ke <1519> surga <3772> dan berada <1510> di <1722> sebelah kanan <1188> Allah <2316> ; setelah semua malaikat <32> , para pemerintah <1849> , dan <2532> para penguasa <1411> ditundukkan <5293> kepada-Nya <846> . [ ]<2532> |
AVB ITL | Dia telah pergi <4198> ke <1519> syurga <3772> dan sekarang berada <1510> di <1722> kanan <1188> Allah <2316> . Para malaikat <32> , penguasa <1411> dan <2532> pemerintah <1849> telah diletakkan di bawah-Nya <5293> . [ <3739> <846> <2532> |
GREEK | ος <3739> R-NSM εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S εν <1722> PREP δεξια <1188> A-DSF {VAR2: [του] <3588> T-GSM } θεου <2316> N-GSM πορευθεις <4198> <5679> V-AOP-NSM εις <1519> PREP ουρανον <3772> N-ASM υποταγεντων <5293> <5651> V-2APP-GPM αυτω <846> P-DSM αγγελων <32> N-GPM και <2532> CONJ εξουσιων <1849> N-GPF και <2532> CONJ δυναμεων <1411> N-GPF |
TB+TSK (1974) © |
yang duduk di 2 sebelah kanan Allah, setelah Ia naik 1 ke sorga sesudah segala malaikat 3 , kuasa dan kekuatan ditaklukkan kepada-Nya. |