TB © |
Karena itu baiklah juga mereka yang harus menderita karena kehendak |
AYT | Karena itu, biarlah mereka yang menderita menurut kehendak Allah, memercayakan jiwanya kepada Sang Pencipta yang setia, sambil terus melakukan apa yang baik. |
TL © |
Sebab itu hendaklah segala orang yang merasai sengsara menurut seperti kehendak Allah menyerahkan jiwanya kepada Khalik yang setiawan, sambil melakukan yang benar. |
BIS © |
Sebab itu, kalau ada orang-orang yang menderita karena Allah menghendaki demikian, hendaklah orang-orang itu hidup dengan benar dan mempercayakan diri kepada Pencipta mereka. Ia akan selalu menepati janji-Nya. |
TSI | Jadi, bila Allah menghendaki kita untuk menderita, hendaklah kita tetap melakukan yang baik dan menyerahkan diri kepada-Nya dengan senantiasa mengingat, “Penciptaku selalu setia untuk melakukan semuanya tepat seperti yang Dia janjikan.” |
MILT | Maka dari itu pula, mereka yang menderita sesuai dengan kehendak Allah Elohim 2316, biarlah jiwa mereka sendiri dipercayakan ke dalam perbuatan baik, seperti kepada Pencipta yang setia. |
Shellabear 2011 | Sebab itu hendaklah orang-orang yang mengalami kesusahan karena kehendak Allah, terus berbuat baik dan menyerahkan jiwa mereka kepada Al Khalik yang setia. |
AVB | Oleh itu, mereka yang menderita menurut kehendak Allah hendaklah berbuat baik sambil berserah kepada Allah, Pencipta yang setia. |
TB ITL © |
Karena itu <5620> baiklah juga <2532> mereka yang harus menderita <3958> karena <2596> kehendak <2307> Allah <2316> , menyerahkan <3908> jiwanya <5590> , dengan <1722> selalu berbuat baik <16> , kepada Pencipta <2939> yang setia .<4103> |
TL ITL © |
Sebab itu <5620> <2532> hendaklah segala orang yang merasai sengsara <3958> menurut <2596> seperti kehendak <2307> Allah <2316> menyerahkan <3908> jiwanya <5590> kepada Khalik <2939> yang setiawan <4103> , sambil <1722> melakukan yang benar .<16> |
AYT ITL | Karena itu <5620> , biarlah mereka yang <3588> menderita <3958> karena <2596> kehendak <2307> Allah <2316> , mempercayakan <3908> jiwanya <5590> kepada Sang Pencipta <2939> yang setia <4103> , sambil <1722> terus melakukan apa yang baik <16> . [ ]<2532> |
AVB ITL | Oleh itu <5620> , mereka yang <3588> menderita <3958> menurut <2596> kehendak <2307> Allah <2316> hendaklah berbuat baik <16> sambil berserah <3908> kepada Allah, Pencipta <2939> yang <3588> setia <4103> . [ <2532> <5590> <1722> |
GREEK | ωστε <5620> CONJ και <2532> CONJ οι <3588> T-NPM πασχοντες <3958> <5723> V-PAP-NPM κατα <2596> PREP το <3588> T-ASN θελημα <2307> N-ASN του <3588> T-GSM θεου <2316> N-GSM πιστω <4103> A-DSM κτιστη <2939> N-DSM παρατιθεσθωσαν <3908> <5744> V-PPM-3P τας <3588> T-APF ψυχας <5590> N-APF {VAR2: αυτων <846> P-GPM } εν <1722> PREP αγαθοποιια <16> N-DSF |
TB+TSK (1974) © |
Karena itu baiklah juga mereka yang harus menderita karena kehendak Allah, menyerahkan 1 2 jiwanya, dengan 3 selalu berbuat baik, kepada Pencipta yang setia 4 . |