TB © |
Sebab aku tahu, bahwa aku akan segera menanggalkan kemah tubuhku ini, |
AYT | sebab aku tahu bahwa aku akan segera meninggalkan tenda ini seperti yang telah ditunjukkan kepadaku dengan jelas oleh Tuhan kita, Kristus Yesus. |
TL © |
sebab mengetahui bahwa kemahku ini dengan segeranya akan hilang kelak, sebagaimana Tuhan kita Yesus Kristus sudah menyatakan kepadaku. |
BIS © |
Sebab saya tahu bahwa tidak lama lagi saya akan meninggalkan dunia ini, karena Tuhan kita Yesus Kristus sudah memberitahukannya dengan jelas kepada saya. |
TSI | karena saya tahu bahwa tidak lama lagi saya akan mati, seperti yang sudah dinyatakan oleh Penguasa kita Kristus Yesus kepada saya. |
MILT | karena mengetahui bahwa kepindahan kemahku itu tidak lama lagi, sebagaimana pula yang telah Tuhan kita YESUS Kristus jelaskan kepadaku. |
Shellabear 2011 | sebab aku tahu bahwa aku akan segera menanggalkan kemahku, seperti telah diberitahukan kepadaku oleh Isa Al-Masih, Junjungan kita Yang Ilahi. |
AVB | Aku tahu tidak lama lagi aku akan meninggalkan dunia ini, sebagaimana telah dinyatakan jelas kepadaku oleh Tuhan kita Yesus Kristus. |
TB ITL © |
Sebab aku tahu <1492> , bahwa <3754> aku akan segera <5031> menanggalkan <595> kemah tubuhku <4638> <3450> ini, sebagaimana <2531> yang telah diberitahukan <1213> kepadaku <3427> oleh Yesus <2424> Kristus <5547> , Tuhan <2962> kita <2257> . [ <1510> <2532> |
TL ITL © |
sebab mengetahui <1492> bahwa <3754> kemahku <4638> ini dengan segeranya <5031> akan hilang <595> kelak <2532> , sebagaimana <2531> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> sudah menyatakan <1213> kepadaku .<3427> |
AYT ITL | sebab aku tahu <1492> bahwa <3754> aku akan <1510> segera <5031> meninggalkan <595> kemah <4638> ini seperti <2531> yang telah ditunjukkan <1213> <0> kepadaku <3427> dengan jelas <0> <1213> oleh Tuhan <2962> kita <2257> , Kristus <5547> Yesus <2424> . [ <3450> <2532> |
AVB ITL | Aku tahu <1492> tidak lama lagi <5031> aku akan meninggalkan <595> dunia <4638> ini, sebagaimana <2531> telah dinyatakan jelas <1213> kepadaku <3427> oleh Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> . [ <3754> <1510> <3450> <2532> |
GREEK | ειδως <1492> <5761> V-RAP-NSM οτι <3754> CONJ ταχινη <5031> A-NSF εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S η <3588> T-NSF αποθεσις <595> N-NSF του <3588> T-GSN σκηνωματος <4638> N-GSN μου <3450> P-1GS καθως <2531> ADV και <2532> CONJ ο <3588> T-NSM κυριος <2962> N-NSM ημων <2257> P-1GP ιησους <2424> N-NSM χριστος <5547> N-NSM εδηλωσεν <1213> <5656> V-AAI-3S μοι <3427> P-1DS |
TB+TSK (1974) © |
2 Sebab aku tahu, bahwa aku akan segera 1 menanggalkan kemah tubuhku ini, sebagaimana yang telah diberitahukan kepadaku oleh Yesus Kristus, Tuhan kita. |