Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Petrus 3:13

TB ©

Tetapi sesuai dengan janji-Nya, kita menantikan langit yang baru dan bumi yang baru, di mana terdapat kebenaran.

AYT

Namun, sesuai dengan janji-Nya, kita menanti-nantikan langit dan bumi yang baru, tempat orang-orang benar akan tinggal.

TL ©

Tetapi menurut seperti janji Tuhan, kita menantikan langit yang baharu dan suatu bumi yang baharu, yang berisi kebenaran.

BIS ©

Tetapi kita menantikan apa yang telah dijanjikan Allah, yaitu langit yang baru dan bumi yang baru, di mana terdapat keadilan.

TSI

kita tidak perlu takut. Karena sesuai dengan janji Allah, kita menantikan langit yang baru dan bumi yang baru, yang akan menjadi tempat tinggal bagi kita yang sudah dibenarkan Allah.

TSI3

kita tidak perlu takut. Karena sesuai dengan janji Allah, kita menantikan langit yang baru dan bumi yang baru, yang akan menjadi tempat tinggal bagi kita yang sudah dibenarkan Allah.

MILT

Dan, sesuai dengan janji-Nya, kita sedang menantikan langit yang baru dan bumi yang baru, yang di dalamnya kebenaran tinggal tetap.

Shellabear 2011

Tetapi seperti yang dijanjikan-Nya, kita menantikan langit yang baru dan bumi yang baru pula, tempat berdiam segala yang benar.

AVB

Tetapi kita berpegang kepada apa yang telah dijanjikan-Nya, iaitu langit baru dan bumi baru yang dipenuhi dengan segala yang benar.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
sesuai dengan
<2596>
janji-Nya
<1862>

<846>
, kita menantikan
<4328>
langit
<3772>
yang baru
<2537>
dan
<2532>
bumi
<1093>
yang baru
<2537>
, di
<1722>
mana
<3739>
terdapat
<2730>
kebenaran
<1343>
.
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
menurut
<2596>
seperti janji
<1862>
Tuhan, kita menantikan
<4328>
langit
<3772>
yang baharu
<2537>
dan
<2532>
suatu bumi
<1093>
yang baharu
<2537>
, yang
<3739>
berisi
<2730>
kebenaran
<1343>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, sesuai
<2596>
dengan
<3588>
janji
<1862>
Allah
<846>
, kita menanti-nantikan
<4328>
langit
<3772>
dan
<2532>
bumi
<1093>
yang baru
<2537>
, tempat orang-orang
<2730>

<0>
benar
<1343>
akan tinggal
<0>

<2730>
. [
<2537>

<1722>

<3739>
]
GREEK
kainouv
<2537>
A-APM
de
<1161>
CONJ
ouranouv
<3772>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
ghn
<1093>
N-ASF
kainhn
<2537>
A-ASF
kata
<2596>
PREP
to
<3588>
T-ASN
epaggelma
<1862>
N-ASN
autou
<846>
P-GSM
prosdokwmen
<4328> (5719)
V-PAI-1P
en
<1722>
PREP
oiv
<3739>
R-DPM
dikaiosunh
<1343>
N-NSF
katoikei
<2730> (5719)
V-PAI-3S

TB ©

Tetapi sesuai dengan janji-Nya, kita menantikan langit yang baru dan bumi yang baru, di mana terdapat kebenaran.

TB+TSK (1974) ©

Tetapi sesuai dengan janji-Nya, kita menantikan langit yang baru dan bumi yang baru, di mana terdapat kebenaran.

Catatan Full Life

2Ptr 3:13 

Nas : 2Pet 3:13

Lihat cat. --> Ibr 11:10.

[atau ref. Ibr 11:10]


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=61&chapter=3&verse=13
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)