TB © |
supaya kamu mengingat akan perkataan yang dahulu telah diucapkan oleh nabi-nabi |
AYT | supaya kamu mengingat perkataan-perkataan yang dahulu telah diucapkan oleh nabi-nabi kudus dan perintah-perintah Tuhan dan Juru Selamat melalui para rasul. |
TL © |
supaya kamu ingat akan perkataan yang sudah disabdakan dahulu oleh nabi-nabi yang kudus, dan akan hukum Tuhan lagi Juruselamat, dengan jalan rasul-rasul yang disuruhkan kepadamu. |
BIS © |
Saya menganjurkan supaya kalian mengingat akan perkataan-perkataan yang dahulu diucapkan oleh nabi-nabi Allah, dan akan perintah dari Tuhan, Raja Penyelamat, yang disampaikan kepadamu melalui rasul-rasul. |
TSI | Ingatlah selalu akan nubuatan para nabi utusan Allah di masa lalu. Ingat juga perintah dari Tuhan Yesus, Penyelamat kita, yang sudah kalian dengar melalui kami para rasul-Nya. |
MILT | untuk mengingat firman yang telah dikatakan sebelumnya oleh para nabi kudus, juga perintah Tuhan dan Juruselamat mengenai kerasulan kami. |
Shellabear 2011 | yaitu supaya kamu mengingat firman yang dahulu telah disampaikan dengan perantaraan para nabi-Nya yang suci serta mengingat perintah Junjungan Yang Ilahi dan Penyelamat kita, sebagaimana telah disampaikan oleh para rasulmu kepadamu. |
AVB | supaya kamu ingat akan kata-kata para nabi yang suci dan perintah Tuhan dan Penyelamat kita sebagaimana yang disampaikan oleh para rasulmu. |
TB ITL © |
supaya kamu mengingat <3415> akan perkataan <4487> yang dahulu telah diucapkan <4280> oleh <5259> nabi-nabi <4396> kudus <40> dan <2532> mengingat akan perintah <1785> Tuhan <2962> dan <2532> Juruselamat <4990> yang telah disampaikan oleh rasul-rasulmu <652> kepadamu .<5216> |
TL ITL © |
supaya kamu ingat <3415> akan perkataan <4487> yang sudah disabdakan dahulu <4280> oleh <5259> nabi-nabi <4396> yang kudus <40> , dan <2532> akan hukum <1785> Tuhan <2962> lagi Juruselamat <4990> , dengan jalan rasul-rasul <652> yang disuruhkan kepadamu.<5216> |
AYT ITL | supaya kamu mengingat <3415> perkataan-perkataan <4487> yang dahulu telah diucapkan <4280> oleh <5259> nabi-nabi <4396> kudus <40> dan <2532> perintah-perintah <1785> Tuhan <2962> dan <2532> Juru Selamat <4990> melalui para rasul <652> . [ ]<5216> |
AVB ITL | supaya kamu ingat <3415> akan kata-kata <4487> para nabi <4396> yang suci <40> dan <2532> perintah <1785> Tuhan <2962> dan <2532> Penyelamat <4990> kita sebagaimana yang disampaikan oleh para rasulmu <652> . [ <4280> <5259> <5216> |
GREEK | μνησθηναι <3415> <5683> V-APN των <3588> T-GPM προειρημενων <4280> <5772> V-RPP-GPM ρηματων <4487> N-GPN υπο <5259> PREP των <3588> T-GPM αγιων <40> A-GPM προφητων <4396> N-GPM και <2532> CONJ της <3588> T-GSF των <3588> T-GPM αποστολων <652> N-GPM υμων <5216> P-2GP εντολης <1785> N-GSF του <3588> T-GSM κυριου <2962> N-GSM και <2532> CONJ σωτηρος <4990> N-GSM |
TB+TSK (1974) © |
supaya kamu mengingat 1 akan perkataan yang dahulu telah diucapkan oleh nabi-nabi kudus dan 2 mengingat akan perintah 2 Tuhan dan 2 Juruselamat yang telah disampaikan oleh rasul-rasulmu kepadamu. |