Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Yohanes 2:15

TB ©

Janganlah kamu mengasihi dunia dan apa yang ada di dalamnya. Jikalau orang mengasihi dunia, maka kasih akan Bapa tidak ada di dalam orang itu.

AYT

Janganlah mencintai dunia ini atau hal-hal yang ada di dalam dunia. Jika seseorang mencintai dunia, kasih Bapa tidak ada di dalam dia.

TL ©

Janganlah kamu mengasihi dunia atau barang yang ada di dalam dunia. Jikalau barang seorang mengasihi dunia, maka kasih Bapa itu tiadalah ada di dalam dia.

BIS ©

Janganlah mencintai dunia ini, atau apa saja yang ada di dalam dunia ini. Kalau kalian mencintai dunia, kalian tidak mencintai Bapa.

TSI

Janganlah mencintai kehidupan duniawi dan apa pun yang termasuk di dalamnya. Bila seseorang mencintai hal-hal duniawi, berarti dia sama sekali tidak mengasihi Allah Bapa,

MILT

Janganlah mengasihi dunia ataupun hal-hal yang di dalam dunia. Jika seseorang mengasihi dunia, kasih Bapa tidak ada padanya.

Shellabear 2011

Janganlah kamu mengasihi dunia atau hal-hal duniawi. Jikalau seseorang mengasihi dunia ini, maka kasih kepada Sang Bapa tidak ada di dalam dirinya.

AVB

Jangan kasihi dunia ini atau sesuatu di dalamnya. Jika seseorang mengasihi dunia ini, maka kasih terhadap Bapa tidak ada dalam dirinya.


TB ITL ©

Janganlah
<3361>
kamu mengasihi
<25>
dunia
<2889>
dan apa yang ada
<3366>
di
<1722>
dalamnya
<2889>
. Jikalau
<1437>
orang
<5100>
mengasihi
<25>
dunia
<2889>
, maka kasih
<26>
akan Bapa
<3962>
tidak
<3756>
ada
<1510>
di dalam
<1722>
orang itu
<846>
.
TL ITL ©

Janganlah
<3361>
kamu mengasihi
<25>
dunia
<2889>
atau
<3366>
barang yang ada di
<1722>
dalam dunia
<2889>
. Jikalau
<1437>
barang
<5100>
seorang mengasihi
<25>
dunia
<2889>
, maka kasih
<26>
Bapa
<3962>
itu tiadalah
<3756>
ada
<1510>
di
<1722>
dalam dia
<846>
.
AYT ITL
Janganlah
<3361>
mencintai
<25>
dunia
<2889>
ini atau
<3366>
hal-hal yang
<3588>
ada di dalam
<1722>
dunia
<2889>
. Jika
<1437>
seseorang
<5100>
mencintai
<25>
dunia
<2889>
, kasih
<26>
Bapa
<3962>
tidak
<3756>
ada
<1510>
di dalam
<1722>
dia
<846>
.
AVB ITL
Jangan
<3361>
kasihi
<25>
dunia
<2889>
ini atau
<3366>
sesuatu di dalamnya
<1722>
. Jika
<1437>
seseorang
<5100>
mengasihi
<25>
dunia
<2889>
ini, maka kasih
<26>
terhadap Bapa
<3962>
tidak
<3756>
ada
<1510>
dalam
<1722>
dirinya
<846>
. [
<2889>
]
GREEK
μη
<3361>
PRT-N
αγαπατε
<25> <5720>
V-PAM-2P
τον
<3588>
T-ASM
κοσμον
<2889>
N-ASM
μηδε
<3366>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
κοσμω
<2889>
N-DSM
εαν
<1437>
COND
τις
<5100>
X-NSM
αγαπα
<25> <5725>
V-PAS-3S
τον
<3588>
T-ASM
κοσμον
<2889>
N-ASM
ουκ
<3756>
PRT-N
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
η
<3588>
T-NSF
αγαπη
<26>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
εν
<1722>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM

TB ©

Janganlah kamu mengasihi dunia dan apa yang ada di dalamnya. Jikalau orang mengasihi dunia, maka kasih akan Bapa tidak ada di dalam orang itu.

TB+TSK (1974) ©

Janganlah kamu mengasihi dunia dan apa yang ada di dalamnya. Jikalau orang mengasihi dunia, maka kasih akan Bapa tidak ada di dalam orang itu.

Catatan Full Life

1Yoh 2:15-16 

Nas : 1Yoh 2:15-16

Lihat art. HUBUNGAN ORANG KRISTEN DENGAN DUNIA.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=62&chapter=2&verse=15
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)