Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 3:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:23

Dan inilah perintah-Nya itu: supaya kita percaya m  akan nama Yesus Kristus, n  Anak-Nya, dan supaya kita saling mengasihi sesuai dengan perintah yang diberikan Kristus kepada kita. o 

AYT (2018)

Dan, inilah perintah Allah, yaitu supaya kita percaya dalam nama Anak-Nya, Kristus Yesus, dan kita saling mengasihi seperti yang telah Dia perintahkan kepada kita.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 3:23

Inilah hukum-Nya, yang wajib kita percaya akan nama anak-Nya Yesus Kristus, sambil berkasih-kasihan sama sendiri, sebagaimana Ia sudah mengaruniakan kita hukum.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 3:23

Yang Ia perintahkan kepada kita ialah: Kita harus percaya kepada Anak-Nya, yaitu Yesus Kristus, dan kita harus saling mengasihi, seperti yang sudah diperintahkan Kristus kepada kita.

TSI (2014)

Perintah Allah yang saya tekankan di sini adalah: Percayalah kepada Anak-Nya, Kristus Yesus, dan kasihilah satu sama lain, seperti yang juga sudah diperintahkan oleh Kristus.

MILT (2008)

Dan inilah perintah-Nya: supaya kita dapat beriman di dalam Nama Putra-Nya, YESUS Kristus, dan dapat mengasihi seorang terhadap yang lain sebagaimana Dia telah memberi perintah kepada kita.

Shellabear 2011 (2011)

Inilah perintah-Nya, yaitu hendaklah kita percaya kepada Isa Al-Masih, Sang Anak yang datang daripada-Nya, serta saling mengasihi, sesuai dengan perintah-Nya kepada kita.

AVB (2015)

Perintah-Nya adalah: kita harus percaya akan nama Anak-Nya, Yesus Kristus, dan kasih-mengasihi seperti suruhan Kristus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:23

Dan
<2532>
inilah
<3778> <1510>
perintah-Nya
<1785> <846>
itu: supaya
<2443>
kita percaya
<4100>
akan nama
<3686>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, Anak-Nya
<5207> <846>
, dan
<2532>
supaya kita
<25> <0>
saling
<240>
mengasihi
<0> <25>
sesuai dengan
<2531>
perintah
<1785>
yang diberikan
<1325>
Kristus kepada kita
<2254>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:23

Inilah
<3778>
hukum-Nya
<1785>
, yang wajib
<2443>
kita percaya
<4100>
akan nama
<3686>
anak-Nya
<5207>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, sambil
<2532>
berkasih-kasihan
<25>
sama
<240>
sendiri, sebagaimana
<2531>
Ia sudah mengaruniakan
<1325>
kita
<2254>
hukum
<1785>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, inilah
<3778> <1510>
perintah
<1785>
Allah
<846>
, yaitu supaya
<2443>
kita percaya
<4100>
dalam nama
<3686>
Anak-Nya
<5207> <846>
, Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, dan
<2532>
kita saling
<240>
mengasihi
<25>
seperti
<2531>
yang telah Ia perintahkan
<1785>
kepada kita
<2254>
.

[<1325>]
AVB ITL
Perintah-Nya
<1785> <846>
adalah
<1510>
: kita harus percaya
<4100>
akan nama
<3686>
Anak-Nya
<5207> <846>
, Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, dan
<2532>
kasih-mengasihi
<25> <240>
seperti
<2531>
suruhan
<1785>
Kristus.

[<2532> <3778> <2443> <1325> <2254>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
αυτη
<3778>
D-NSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
η
<3588>
T-NSF
εντολη
<1785>
N-NSF
αυτου
<846>
P-GSM
ινα
<2443>
CONJ
πιστευσωμεν
<4100> <5661>
V-AAS-1P
τω
<3588>
T-DSN
ονοματι
<3686>
N-DSN
του
<3588>
T-GSM
υιου
<5207>
N-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
ιησου
<2424>
N-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
αγαπωμεν
<25> <5725>
V-PAS-1P
αλληλους
<240>
C-APM
καθως
<2531>
ADV
εδωκεν
<1325> <5656>
V-AAI-3S
εντολην
<1785>
N-ASF
ημιν
<2254>
P-1DP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:23

Dan inilah perintah-Nya 1  itu: supaya kita 2  percaya akan nama Yesus Kristus, Anak-Nya 1 , dan supaya kita saling mengasihi 2  sesuai dengan perintah 1  yang diberikan Kristus kepada kita.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA