TB © |
Dan kamu tahu, bahwa Ia telah menyatakan diri-Nya, supaya Ia menghapus segala dosa, |
AYT | Kamu tahu bahwa Kristus dinyatakan untuk menghapus dosa, dan di dalam Dia tidak ada dosa. |
TL © |
Maka kamu mengetahui bahwa Kristus itu diberi nyata supaya Ia melenyapkan segala dosa; maka di dalam-Nya itu tiada ada dosa. |
BIS © |
Kalian tahu bahwa Kristus datang untuk menghapuskan dosa-dosa manusia, dan bahwa tidak ada dosa dalam diri-Nya. |
TSI | Kalian tahu bahwa Kristus datang untuk menghapus dosa kita, dan di dalam Dia tidak ada dosa. |
MILT | Dan kamu telah mengetahui bahwa Dia sendiri sudah dinyatakan, supaya Dia dapat menghapus dosa-dosa kita, dan di dalam Dia sendiri tidak ada dosa. |
Shellabear 2011 | Kamu tahu bahwa Al-Masih dinyatakan supaya Ia menghapus dosa-dosa manusia, dan di dalam Dia tidak ada dosa. |
AVB | Kamu tahu bahawa Kristus dihantar untuk menghapuskan dosa umat manusia; dalam diri-Nya tiada dosa. |
TB ITL © |
Dan <2532> kamu tahu <1492> , bahwa <3754> Ia telah menyatakan <5319> diri-Nya, supaya <2443> Ia menghapus <142> segala dosa <266> , dan <2532> di dalam <1722> Dia <846> tidak <3756> ada <1510> dosa <266> . [ ]<1565> |
TL ITL © |
Maka <2532> kamu mengetahui <1492> bahwa <3754> Kristus <1565> itu diberi <1565> nyata <5319> supaya <2443> Ia melenyapkan <142> segala dosa <266> <266> ; maka <2532> di <1722> dalam-Nya <266> <846> itu tiada <3756> ada <1510> dosa <266> <266> |
AYT ITL | Kamu tahu <1492> bahwa <3754> Kristus dinyatakan <5319> untuk <2443> menghapus <142> dosa <266> , dan <2532> di dalam <1722> Dia <846> tidak <3756> ada <1510> dosa <266> . [ <2532> <1565> |
AVB ITL | Kamu tahu <1492> bahawa <3754> Kristus dihantar <5319> untuk <2443> menghapuskan <142> dosa <266> umat manusia; dalam <1722> diri-Nya <846> tiada <3756> <1510> dosa <266> . [ <2532> <1565> <2532> |
GREEK | και <2532> CONJ οιδατε <1492> <5758> V-RAI-2P οτι <3754> CONJ εκεινος <1565> D-NSM εφανερωθη <5319> <5681> V-API-3S ινα <2443> CONJ τας <3588> T-APF αμαρτιας <266> N-APF αρη <142> <5661> V-AAS-3S και <2532> CONJ αμαρτια <266> N-NSF εν <1722> PREP αυτω <846> P-DSM ουκ <3756> PRT-N εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S |
TB+TSK (1974) © |
1 Dan kamu tahu, bahwa Ia telah menyatakan diri-Nya, supaya 2 Ia menghapus segala dosa, dan di dalam 3 Dia tidak ada dosa. |