TB © |
Dan sekarang aku minta kepadamu, Ibu--bukan seolah-olah aku menuliskan perintah baru bagimu, tetapi menurut perintah yang sudah ada pada kita dari mulanya |
AYT | Sekarang, aku minta kepadamu, Ibu, bukan seolah-olah aku menuliskan sebuah perintah baru, melainkan perintah yang sudah kita miliki sejak semula supaya kita saling mengasihi. |
TL © |
Hai encik Sitti, bukannya seolah-olah hukum baharu yang kusuratkan bagimu, melainkan hukum yang sudah ada pada kita dari mulanya, sekarang aku mintalah engkau, supaya kita berkasih-kasihan sama sendiri. |
BIS © |
Sebab itu, Ibu, saya minta dengan sangat supaya kita semua saling mengasihi. Yang saya kemukakan ini bukanlah suatu perintah yang baru; perintah ini sudah diberikan kepada kita sejak kita mula-mula percaya. |
TSI | Sekarang saya mengatakan kepadamu, Ibu, supaya kita semua saling mengasihi. Yang saya tulis ini bukan perintah baru bagimu. Perintah ini sudah ada pada kita sejak semula. |
MILT | Dan sekarang aku meminta engkau, hai ibu, --bukan seakan-akan aku menuliskan perintah yang baru kepadamu, melainkan yang dari semula terus kita pegang-- bahwa kita harus mengasihi seorang terhadap yang lain. |
Shellabear 2011 | Sekarang, hai Ibu, bukan seolah-olah aku hendak menuliskan perintah yang baru bagimu, melainkan perintah yang sudah ada pada kita dari mulanya. Aku meminta kepadamu, hendaklah kita saling mengasihi. |
AVB | Sekarang, puan yang dikasihi, aku memohon agar kita kasih-mengasihi. Aku bukannya mengemukakan perintah baru. Perintah ini telah disampaikan dari mula-mulanya lagi. |
TB ITL © |
Dan <2532> sekarang <3568> aku minta <2065> kepadamu <4571> , Ibu <2959> -- bukan <3756> seolah-olah <5613> aku menuliskan <1125> perintah <1785> baru <2537> bagimu <4671> , tetapi <235> menurut perintah yang <3739> sudah ada pada kita <2192> dari <575> mulanya <746> -- supaya <2443> kita <25> <0> saling <240> mengasihi <0> <25> |
TL ITL © |
Hai encik <3568> <2065> <4571> Sitti <2959> , bukannya <3756> seolah-olah <5613> hukum <1785> baharu <2537> yang kusuratkan <1125> bagimu <4671> , melainkan <235> hukum yang <3739> sudah ada <2192> pada kita dari <575> mulanya <746> , sekarang <3568> aku mintalah engkau <2065> <4571> , supaya <2443> kita berkasih-kasihan <25> sama sendiri.<240> |
AYT ITL | Sekarang <3568> , aku minta <2065> kepadamu <4571> , Ibu <2959> , bukan <3756> seolah-olah <5613> aku menuliskan <1125> sebuah perintah <1785> baru <2537> , melainkan <235> perintah yang <3739> sudah kita miliki <2192> sejak <575> semula <746> , supaya <2443> kita saling <240> mengasihi <25> . [ <2532> <4671> |
AVB ITL | Sekarang <3568> , puan <2959> yang dikasihi, aku memohon <2065> agar <2443> kita kasih-mengasihi <25> <240> . Aku bukannya <3756> mengemukakan <1125> perintah <1785> baru <2537> . Perintah ini telah disampaikan <2192> dari <575> mula-mulanya <746> lagi. [ <2532> <4571> <5613> <4671> <235> <3739> |
TB © |
Dan sekarang aku minta kepadamu, Ibu--bukan seolah-olah aku menuliskan perintah baru bagimu, tetapi menurut perintah yang sudah ada pada kita dari mulanya |
TB+TSK (1974) © |
Dan sekarang aku minta kepadamu, Ibu--bukan 1 seolah-olah aku menuliskan perintah baru bagimu, tetapi menurut perintah yang sudah ada pada kita dari mulanya--supaya kita 2 saling mengasihi 2 . |
Catatan Full Life |
2Yoh 1:5 Nas : 2Yoh 1:5 Lihat cat. --> Yoh 13:34, lihat cat. --> Yoh 13:35. [atau ref. Yoh 13:34-35] |