Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Yohanes 1:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Yoh 1:8

Waspadalah, supaya kamu jangan kehilangan apa yang telah kami kerjakan itu, tetapi supaya kamu mendapat upahmu sepenuhnya. q 

AYT (2018)

Berhati-hatilah agar kamu tidak kehilangan apa yang sudah kita usahakan, tetapi menerima upah seutuhnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Yoh 1:8

Ingatlah akan dirimu, supaya jangan kamu kehilangan barang yang telah kita kerjakan, melainkan supaya kamu mendapat pahalamu dengan secukupnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Yoh 1:8

Sebab itu, jagalah jangan sampai kalian kehilangan apa yang sudah kami usahakan untuk kalian. Berusahalah supaya kalian menerima dari Allah upahmu seluruhnya.

TSI (2014)

Karena itu, hendaklah kita masing-masing menjaga diri. Jangan sampai ada yang tidak menerima upah kemenangan yang sedang kita perjuangkan dan jangan sampai upahmu dikurangi.

MILT (2008)

Perhatikanlah dirimu sendiri, supaya kita jangan menghancurkan apa yang telah kita kerjakan, sebaliknya kita dapat menerima upah sepenuhnya.

Shellabear 2011 (2011)

Jagalah supaya segala hal yang sudah kami kerjakan tidak hilang, melainkan supaya engkau mendapatkan pahalamu sepenuhnya.

AVB (2015)

Oleh yang demikian, berhati-hatilah supaya apa yang telah kami usahakan tidak lenyap begitu sahaja, melainkan kamu mendapat ganjaranmu sepenuhnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Yoh 1:8

Waspadalah
<991>
, supaya
<2443>
kamu
<622> <0>
jangan
<3361>
kehilangan
<0> <622>
apa yang
<3739>
telah kami kerjakan
<2038>
itu, tetapi
<235>
supaya kamu mendapat
<618>
upahmu
<3408>
sepenuhnya
<4134>
.

[<1438>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Yoh 1:8

Ingatlah
<991>
akan dirimu
<1438>
, supaya
<2443>
jangan
<3361>
kamu kehilangan
<622>
barang
<3739>
yang telah kita kerjakan
<2038>
, melainkan
<235>
supaya kamu mendapat pahalamu
<3408>
dengan secukupnya
<618>
.
AYT ITL
Berhati-hatilah
<991>
agar
<2443>
kamu tidak
<3361>
kehilangan
<622>
apa yang
<3739>
sudah kita usahakan
<2038>
, melainkan
<235>
menerima
<618>
upah
<3408>
seutuhnya
<4134>
.

[<1438>]
AVB ITL
Oleh yang demikian, berhati-hatilah
<991>
supaya
<2443>
apa yang telah kami usahakan
<2038>
tidak
<3361>
lenyap
<622>
begitu sahaja, melainkan
<235>
kamu mendapat
<618>
ganjaranmu
<3408>
sepenuhnya
<4134>
.

[<1438> <3739>]
GREEK
βλεπετε
<991> <5720>
V-PAM-2P
εαυτους
<1438>
F-3APM
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
απολεσητε
<622> <5661>
V-AAS-2P
α
<3739>
R-APN
ειργασαμεθα
<2038> <5662>
V-ADI-1P
αλλα
<235>
CONJ
μισθον
<3408>
N-ASM
πληρη
<4134>
A-ASM
απολαβητε
<618> <5632>
V-2AAS-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Yoh 1:8

Waspadalah 1 , supaya kamu 2  jangan kehilangan 2  apa yang telah kami kerjakan 3  itu, tetapi supaya kamu mendapat 4  upahmu sepenuhnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA