Yudas 1:2 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yud 1:2 |
Rahmat, damai sejahtera e dan kasih kiranya melimpahi f kamu 1 . |
| AYT (2018) | Kiranya belas kasih, damai sejahtera, dan kasih melimpah atasmu. |
| TL (1954) © SABDAweb Yud 1:2 |
Mudah-mudahan bertambah-tambahlah kepadamu rahmat dan sejahtera dan kasih. |
| BIS (1985) © SABDAweb Yud 1:2 |
mengharap: Semoga Allah memberi berkat, rahmat dan sejahtera kepadamu dengan berlimpah-limpah. |
| TSI (2014) | Kiranya kamu semua senantiasa hidup tenang dan menikmati kasih serta kemurahan Allah yang berlimpah-limpah. |
| MILT (2008) | rahmat dan damai sejahtera dan kasih, kiranya dilipatgandakan bagimu. |
| Shellabear 2011 (2011) | Rahmat, sejahtera, dan kasih berlimpah-limpah bagimu. |
| AVB (2015) | Semoga belas kasihan, damai sejahtera dan kasih melimpahimu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yud 1:2 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yud 1:2 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yud 1:2 |
Rahmat, damai sejahtera e dan kasih kiranya melimpahi f kamu 1 . |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yud 1:2 |
1 Rahmat, damai sejahtera dan kasih kiranya melimpahi kamu. |
| Catatan Full Life |
Yud 1:2 1 Nas : Yud 1:2 Kata "melimpahi" (Yun. _plethuno_) secara harfiah berarti "menjadi berlipatganda". Pada saat kita menghampiri Allah, rahmat, sejahtera, dan kasih-Nya menjadi lipat dua, lipat tiga bahkan lipat empat. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [