Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 12:6

TB ©

Perempuan itu lari ke padang gurun, di mana telah disediakan suatu tempat baginya oleh Allah, supaya ia dipelihara di situ seribu dua ratus enam puluh hari lamanya.

AYT

Perempuan itu berlari menuju padang belantara, ke tempat yang disediakan Allah baginya supaya di sana, ia dipelihara selama seribu dua ratus enam puluh hari.

TL ©

Maka perempuan itu pun larilah ke padang belantara; di situ ada suatu tempat disediakan Allah baginya, supaya ia dipeliharakan di situ seribu dua ratus enam puluh hari lamanya.

BIS ©

Maka wanita itu lari ke padang gurun, ke tempat yang sudah disediakan oleh Allah baginya. Di tempat itu ia akan dipelihara 1260 hari lamanya.

TSI

Sementara itu, perempuan tadi melarikan diri ke padang belantara, ke tempat yang sudah disediakan Allah baginya. Di tempat itulah dia akan dipelihara oleh para malaikat selama 1.260 hari.

MILT

Dan wanita itu melarikan diri ke padang gurun, di mana dia mempunyai suatu tempat yang telah disiapkan oleh Allah Elohim 2316, agar di sana mereka dapat memberi makan wanita itu selama seribu dua ratus enam puluh hari.

Shellabear 2011

Maka perempuan itu pun lari ke padang belantara, ke tempat yang disediakan Allah baginya. Di situ ia dipelihara seribu dua ratus enam puluh hari lamanya.

AVB

Perempuan itu lari ke gurun, ke tempat yang memang ditentukan Allah untuknya. Dia dijaga di situ selama seribu dua ratus enam puluh hari.


TB ITL ©

Perempuan
<1135>
itu lari
<5343>
ke
<1519>
padang gurun
<2048>
, di mana
<3699>
telah disediakan
<2090>
suatu tempat
<5117>
baginya oleh
<575>
Allah
<2316>
, supaya
<2443>
ia
<846>
dipelihara
<5142>
di situ
<1563>
seribu
<5507>
dua ratus
<1250>
enam puluh
<1835>
hari
<2250>
lamanya. [
<2532>

<2192>

<1563>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
perempuan
<1135>
itu pun larilah
<5343>
ke
<1519>
padang belantara
<2048>
; di situ
<1563>
situ
<3699>
ada
<2192>
suatu tempat
<5117>
disediakan
<2090>
Allah
<2316>
baginya, supaya
<2443>
ia dipeliharakan
<5142>
di
<1563>
situ
<1563>

<1563>
seribu
<5507>
dua ratus
<1250>
enam puluh
<1835>
hari
<2250>
lamanya.
AYT ITL
Perempuan
<1135>
itu berlari
<5343>
menuju
<1519>
padang belantara
<2048>
, ke
<3699>
tempat
<5117>
yang disediakan
<2090>
Allah
<2316>
baginya supaya
<2443>
di sana
<1563>
, ia dipelihara
<5142>
selama seribu
<5507>
dua ratus
<1250>
enam puluh
<1835>
hari
<2250>
. [
<2532>

<2192>

<1563>

<575>

<846>
]
AVB ITL
Perempuan itu
<1135>
lari
<5343>
ke
<1519>
gurun
<2048>
, ke
<3699>
tempat
<5117>
yang memang ditentukan
<2090>
Allah
<2316>
untuknya. Dia dijaga di situ
<1563>
selama seribu
<5507>
dua ratus
<1250>
enam puluh
<1835>
hari
<2250>
. [
<2532>

<2192>

<1563>

<575>

<2443>

<5142>

<846>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
γυνη
<1135>
N-NSF
εφυγεν
<5343> <5627>
V-2AAI-3S
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
ερημον
<2048>
A-ASF
οπου
<3699>
ADV
εχει
<2192> <5719>
V-PAI-3S
εκει
<1563>
ADV
τοπον
<5117>
N-ASM
ητοιμασμενον
<2090> <5772>
V-RPP-ASM
απο
<575>
PREP
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ινα
<2443>
CONJ
εκει
<1563>
ADV
τρεφωσιν
<5142> <5725>
V-PAS-3P
αυτην
<846>
P-ASF
ημερας
<2250>
N-APF
χιλιας
<5507>
A-APF
διακοσιας
<1250>
A-APF
εξηκοντα
<1835>
A-NUI

TB ©

Perempuan itu lari ke padang gurun, di mana telah disediakan suatu tempat baginya oleh Allah, supaya ia dipelihara di situ seribu dua ratus enam puluh hari lamanya.

TB+TSK (1974) ©

Perempuan itu lari ke padang gurun, di mana telah disediakan suatu tempat baginya oleh Allah, supaya ia dipelihara di situ seribu dua ratus enam puluh hari lamanya.

Catatan Full Life

Why 12:6 

Nas : Wahy 12:6

Di sini, perempuan ini menunjuk kepada orang Israel yang setia yang dianiaya selama bagian terakhir masa kesengsaraan itu (bd. 1.260 hari, tepat separuh dari jangka waktu kesengsaraan itu).

  1. 1) Selama masa kesengsaraan, orang Israel yang setia adalah orang Yahudi yang takut akan Allah serta menentang agama antikristus. Dengan jalan meneliti Kitab Suci secara tulus, mereka menerima kebenaran mengenai Yesus Kristus sebagai Mesias (Ul 4:30-31; Za 13:8-9). Mereka menerima pertolongan ilahi selama masa tiga setengah tahun terakhir dari masa kesengsaraan itu, dan Iblis tidak akan diizinkan untuk mengalahkan mereka sama sekali (lih. ayat Wahy 12:13-16).
  2. 2) Orang Israel yang menerima agama antikristus dan menolak kebenaran alkitabiah tentang Mesias akan dihukum dan dibinasakan pada hari-hari masa kesengsaraan besar. (lih. Yeh 11:17-21; 20:34-38; Za 13:8-9).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=12&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)