Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 14:10

TB ©

maka ia akan minum dari anggur murka Allah, yang disediakan tanpa campuran dalam cawan murka-Nya; dan ia akan disiksa dengan api dan belerang di depan mata malaikat-malaikat kudus dan di depan mata Anak Domba.

AYT

orang itu akan minum anggur murka Allah, yang dituangkan dengan kekuatan penuh ke dalam cawan murka-Nya, dan ia akan disiksa dengan api dan belerang di hadapan malaikat-malaikat kudus dan di hadapan Anak Domba.

TL ©

maka ia juga akan minum kelak daripada air anggur, yaitu murka Allah yang tersedia dengan tiada bercampur di dalam cawan murka-Nya itu; dan ia akan disiksakan dengan api dan belerang, di hadirat segala malaekat yang kudus, dan di hadirat Anak domba itu,

BIS ©

orang itu akan minum anggur Allah, yaitu anggur amarah-Nya yang sudah dituang-Nya ke dalam wadahnya, tanpa dikurangi sedikit pun! Semua orang itu akan disiksa di dalam api dan belerang di hadapan malaikat-malaikat suci dan di hadapan Anak Domba itu.

TSI

mereka akan ikut dihukum dengan meminum minuman anggur beracun— lambang murka Allah— seperti penduduk Babel! Air anggur kemurkaan itu murni, tanpa campuran apa pun. Mereka akan ditimpa kemarahan Allah tanpa ampun dan disiksa dengan api bercampur belerang di hadapan Anak Domba dan para malaikat surgawi.

MILT

maka dia pun akan minum dari anggur amarah Allah Elohim 2316, yang telah dicampur tanpa diencerkan di dalam cawan murka-Nya; dan dia akan disiksa dengan api dan belerang di hadapan malaikat-malaikat kudus dan di hadapan Anak Domba.

Shellabear 2011

akan meminum anggur, yaitu murka Allah yang disediakan tanpa campuran dalam cawan murka-Nya. Orang-orang itu akan disengsarakan dengan api dan belerang di hadapan malaikat-malaikat suci dan di hadapan Anak Domba.

AVB

dia juga akan minum air anggur kemurkaan Allah, yang dituangkan tanpa ditambah air ke dalam cawan murka-Nya itu. Dia akan dikenakan azab api dan belerang di hadapan para malaikat yang suci dan di hadapan Anak Domba.


TB ITL ©

maka
<2532>
ia
<846>
akan minum
<4095>
dari
<1537>
anggur
<3631>
murka
<2372>
Allah
<2316>
, yang disediakan
<2767>
tanpa campuran
<194>
dalam
<1722>
cawan
<4221>
murka-Nya
<3709>

<846>
; dan
<2532>
ia akan disiksa
<928>
dengan
<1722>
api
<4442>
dan
<2532>
belerang
<2303>
di depan mata
<1799>
malaikat-malaikat
<32>
kudus
<40>
dan
<2532>
di depan mata
<1799>
Anak Domba
<721>
.
TL ITL ©

maka
<2532>
ia
<846>
juga akan minum
<4095>
kelak daripada
<1537>
air anggur
<3631>
, yaitu murka
<2372>
Allah
<2316>
yang tersedia
<2767>
dengan tiada bercampur
<194>
di dalam
<1722>
cawan
<4221>
murka-Nya
<3709>
itu; dan
<2532>
ia akan disiksakan
<928>
dengan
<1722>
api
<4442>
dan
<2532>
belerang
<2303>
, di hadirat
<1799>
segala malaekat
<32>
yang kudus
<40>
, dan
<2532>
di hadirat
<1799>
Anak domba
<721>
itu,
AYT ITL
orang itu
<846>
akan minum
<4095>
anggur
<3631>
murka
<2372>
Allah
<2316>
, yang
<3588>
dituangkan
<2767>
dengan kekuatan penuh
<194>
ke dalam
<1722>
cawan
<4221>
murka-Nya
<3709>
, dan
<2532>
ia akan disiksa
<928>
dengan
<1722>
api
<4442>
dan
<2532>
belerang
<2303>
di hadapan
<1799>
malaikat-malaikat
<32>
kudus
<40>
dan
<2532>
di hadapan
<1799>
Anak Domba
<721>
. [
<2532>

<1537>

<846>
]
AVB ITL
dia juga
<2532>
akan minum
<4095>
air anggur
<3631>
kemurkaan
<2372>
Allah
<2316>
, yang
<3588>
dituangkan
<2767>
tanpa ditambah air
<194>
ke dalam
<1722>
cawan
<4221>
murka-Nya
<3709>

<846>
itu. Dia akan dikenakan azab
<928>
api
<4442>
dan
<2532>
belerang
<2303>
di hadapan
<1799>
para malaikat
<32>
yang suci
<40>
dan
<2532>
di hadapan
<1799>
Anak Domba
<721>
. [
<846>

<1537>

<2532>

<1722>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
αυτος
<846>
P-NSM
πιεται
<4095> <5695>
V-FDI-3S
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
οινου
<3631>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
θυμου
<2372>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
κεκερασμενου
<2767> <5772>
V-RPP-GSM
ακρατου
<194>
A-GSM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
ποτηριω
<4221>
N-DSN
της
<3588>
T-GSF
οργης
<3709>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
βασανισθησεται
<928> <5701>
V-FPI-3S
εν
<1722>
PREP
πυρι
<4442>
N-DSN
και
<2532>
CONJ
θειω
<2303>
N-DSN
ενωπιον
<1799>
ADV
αγγελων
<32>
N-GPM
αγιων
<40>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
ενωπιον
<1799>
ADV
του
<3588>
T-GSN
αρνιου
<721>
N-GSN

TB+TSK (1974) ©

maka ia akan minum dari anggur murka Allah, yang disediakan tanpa campuran dalam cawan murka-Nya; dan ia akan disiksa dengan api dan belerang di depan mata malaikat-malaikat kudus dan di depan mata Anak Domba.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=14&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)