Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 14:13

TB ©

Dan aku mendengar suara dari sorga berkata: Tuliskan: "Berbahagialah orang-orang mati yang mati dalam Tuhan, sejak sekarang ini." "Sungguh," kata Roh, "supaya mereka boleh beristirahat dari jerih lelah mereka, karena segala perbuatan mereka menyertai mereka."

AYT

Lalu, aku mendengar suara dari surga berkata, “Tuliskanlah ini: Mulai sekarang, diberkatilah orang mati, yang mati di dalam Tuhan.” Roh berkata, “Benar, supaya mereka dapat beristirahat dari jerih lelah mereka karena perbuatan-perbuatan mereka mengikuti mereka.”

TL ©

Maka kudengar suatu suara dari langit berkata, "Suratkanlah seperti yang demikian ini: Berbahagialah segala orang yang sudah mati, yaitu mati di dalam Tuhan daripada sekarang ini. Bahkan, kata Roh itu, mereka itu akan berhenti daripada segala kelelahannya; karena segala perbuatannya mengikut menyertai mereka itu."

BIS ©

Lalu saya mendengar suara dari surga berkata, "Tulislah ini: Mulai sekarang, berbahagialah orang-orang yang mati selagi melayani Tuhan!" "Benar!" jawab Roh Allah. "Mereka akan berhenti bekerja keras, karena hasil pelayanan mereka selalu akan menyertai mereka."

TSI

Lalu saya mendengar suara dari surga berkata, “Tuliskanlah pengumuman ini: Sungguh berbahagia setiap orang yang mati dalam keadaan bersatu dengan Tuhan Yesus mulai sekarang!” Dan perkataan itu diaminkan oleh Roh Allah sendiri dengan berkata, “Ya, benar! Hidup mereka akan senang dan mereka akan beristirahat dengan tenang! Mereka tidak akan pernah mengalami kesusahan lagi karena mengikut Tuhan Yesus, dan seluruh kerja keras mereka dalam melayani Tuhan Yesus akan menghasilkan upah yang manis.”

MILT

Dan aku mendengar suatu suara dari surga yang berkata kepadaku, "Tuliskanlah, berbahagialah orang-orang mati, yang mati di dalam Tuhan mulai dari sekarang! Benarlah Roh itu berkata, bahwa mereka dapat beristirahat dari jerih lelah mereka, dan perbuatan-perbuatan mereka ikut bersama mereka."

Shellabear 2011

Lalu aku mendengar suara dari langit yang mengatakan, "Tuliskanlah ini: Mulai sekarang berbahagialah orang-orang mati yang meninggal dalam Tuhan. "Benar," kata Ruh itu, "mereka akan beristirahat dari jerih lelah mereka, karena segala pekerjaan mereka menyertai mereka."

AVB

Aku mendengar suara dari syurga berkata, “Tuliskanlah: Dari saat ini diberkatilah semua orang yang mati dalam Tuhan.” “Ya,” kata Roh, “supaya mereka dapat berehat daripada penat lelah, dan hasil usaha mereka menyertai mereka.”


TB ITL ©

Dan
<2532>
aku mendengar
<191>
suara
<5456>
dari
<1537>
sorga
<3772>
berkata
<3004>
: Tuliskan
<1125>
: "Berbahagialah
<3107>
orang-orang mati
<3498>
yang mati
<599>
dalam
<1722>
Tuhan
<2962>
, sejak
<575>
sekarang ini
<737>
." "Sungguh
<3483>
," kata
<3004>
Roh
<4151>
, "supaya
<2443>
mereka boleh beristirahat
<373>
dari
<1537>
jerih lelah
<2873>
mereka
<846>
, karena
<1063>
segala perbuatan
<2041>
mereka
<846>
menyertai
<190>

<3326>
mereka
<846>
."
TL ITL ©

Maka
<2532>
kudengar
<191>
suatu suara
<5456>
dari
<1537>
langit
<3772>
berkata
<3004>
, "Suratkanlah
<1125>
seperti yang demikian ini: Berbahagialah
<3107>
segala orang yang sudah mati
<3498>
, yaitu mati
<599>
di
<1722>
dalam Tuhan
<2962>
daripada
<575>
sekarang
<737>
ini. Bahkan
<3483>
, kata
<3004>
Roh
<4151>
itu, mereka
<373>
itu akan berhenti
<373>
daripada
<1537>
segala kelelahannya
<2873>
; karena
<1063>
segala perbuatannya
<2041>
mengikut
<190>
menyertai
<3326>
mereka
<846>
itu."
AYT ITL
Lalu
<2532>
, aku mendengar
<191>
suara
<5456>
dari
<1537>
surga
<3772>
berkata
<3004>
, "Tuliskanlah
<1125>
ini: Mulai
<575>
sekarang
<737>
, diberkatilah
<3107>
orang mati
<3498>
, yang
<3588>
mati
<599>
di dalam
<1722>
Tuhan
<2962>
." Roh
<4151>
berkata
<3004>
, "Benar
<3483>
, supaya
<2443>
mereka dapat beristirahat
<373>
dari
<1537>
jerih lelah
<2873>
mereka
<846>
karena
<1063>
perbuatan-perbuatan
<2041>
mereka
<846>
mengikuti
<190>
mereka
<846>
." [
<3326>
]
AVB ITL
Aku mendengar
<191>
suara
<5456>
dari
<1537>
syurga
<3772>
berkata
<3004>
, “Tuliskanlah
<1125>
: Dari
<575>
saat ini
<737>
diberkatilah
<3107>
semua orang yang mati
<3498>
dalam
<1722>
Tuhan
<2962>
.” “Ya
<3483>
,” kata
<3004>
Roh
<4151>
, “supaya
<2443>
mereka dapat berehat
<373>
daripada
<1537>
penat lelah
<2873>
, dan hasil usaha
<2041>
mereka
<846>
menyertai
<190>
mereka
<846>
.” [
<2532>

<599>

<846>

<1063>

<3326>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ηκουσα
<191> <5656>
V-AAI-1S
φωνης
<5456>
N-GSF
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ουρανου
<3772>
N-GSM
λεγουσης
<3004> <5723>
V-PAP-GSF
γραψον
<1125> <5657>
V-AAM-2S
μακαριοι
<3107>
A-NPM
οι
<3588>
T-NPM
νεκροι
<3498>
A-NPM
οι
<3588>
T-NPM
εν
<1722>
PREP
κυριω
<2962>
N-DSM
αποθνησκοντες
<599> <5723>
V-PAP-NPM
απ
<575>
PREP
αρτι
<737>
ADV
ναι
<3483>
PRT
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
το
<3588>
T-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
ινα
<2443>
CONJ
αναπαησονται
<373> <5691>
V-2FPI-3P
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
κοπων
<2873>
N-GPM
αυτων
<846>
P-GPM
τα
<3588>
T-NPN
γαρ
<1063>
CONJ
εργα
<2041>
N-NPN
αυτων
<846>
P-GPM
ακολουθει
<190> <5719>
V-PAI-3S
μετ
<3326>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM

TB ©

Dan aku mendengar suara dari sorga berkata: Tuliskan: "Berbahagialah orang-orang mati yang mati dalam Tuhan, sejak sekarang ini." "Sungguh," kata Roh, "supaya mereka boleh beristirahat dari jerih lelah mereka, karena segala perbuatan mereka menyertai mereka."

TB+TSK (1974) ©

Dan aku mendengar suara dari sorga berkata: Tuliskan: "Berbahagialah orang-orang mati yang mati dalam Tuhan, sejak sekarang ini." "Sungguh," kata Roh, "supaya mereka boleh beristirahat dari jerih lelah mereka, karena segala perbuatan mereka menyertai mereka."

Catatan Full Life

Why 14:13 

Nas : Wahy 14:13

Mereka yang mati karena iman pada Kristus selama masa kesengsaraan itu diberkati secara khusus. Mereka dilepaskan dari penganiayaan, siksaan, dan penderitaan serta akan diangkat untuk tinggal bersama dengan Kristus.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=14&verse=13
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)