TB © |
Dan kepadanya dikaruniakan supaya memakai kain lenan halus |
AYT | Kepadanya telah diberikan kain linen halus yang bersih dan cemerlang, untuk dipakai karena kain linen itu adalah perbuatan benar yang dilakukan orang-orang kudus.” |
TL © |
Maka dikaruniakanlah kepadanya supaya ia boleh menghiasi dirinya dengan kain kasa halus yang bercahaya dan bersih; karena kain kasa halus itulah ibarat segala kebajikan orang-orang suci itu." |
BIS © |
Pakaian lenan yang berkilauan sudah diberikan kepadanya untuk dipakai." (Pakaian lenan itu adalah perbuatan-perbuatan baik yang dilakukan oleh umat Allah.) |
TSI | Kepada pengantin-Nya sudah diberikan jubah dari kain linen yang putih bersih dan mengkilap.” Pengantin perempuan-Nya adalah gambaran semua umat Allah yang dikuduskan melalui pengurbanan Kristus, dan linen putih bersih adalah lambang perbuatan-perbuatan benar yang dilakukan umat Allah. |
MILT | Dan kepadanya dikaruniakan agar memakai kain linen yang halus, bersih dan bercahaya; karena kain linen yang halus adalah perbuatan-perbuatan yang benar dari orang-orang kudus." |
Shellabear 2011 | Kain lenan halus yang berkilauan dan putih bersih diberikan kepadanya untuk dipakai." Kain lenan halus adalah segala kebajikan orang-orang saleh |
AVB | Isterinya diberi kain linen yang halus, suci berseri-seri untuk dipakai.” (Kain linen yang halus melambangkan segala perbuatan benar yang dilakukan oleh orang salih.) |
TB ITL © |
Dan <2532> kepadanya dikaruniakan <1325> supaya <2443> memakai <4016> kain lenan halus <1039> yang berkilau-kilauan <2986> dan yang putih bersih <2513> !" (Lenan halus <1039> itu adalah perbuatan-perbuatan <1345> yang benar dari orang-orang kudus.) <40> [ <846> <1063> <1510> |
TL ITL © |
Maka <2532> dikaruniakanlah <1325> kepadanya <846> supaya <2443> ia boleh menghiasi <4016> dirinya dengan kain kasa <1039> halus yang bercahaya <2986> dan bersih <2513> ; karena <1063> kain kasa <1039> halus itulah ibarat segala kebajikan <1345> orang-orang suci itu."<40> |
AYT ITL | Kepadanya telah diberikan <1325> kain linen halus <1039> yang bersih <2513> dan cemerlang <2986> , untuk <2443> dipakai <4016> karena <1063> kain linen <1039> itu adalah perbuatan benar <1345> yang dilakukan orang-orang kudus <40> ." [ <2532> <846> <1510> |
AVB ITL | Isterinya diberi <1325> kain linen yang halus <1039> , suci <2513> berseri-seri <2986> untuk <2443> dipakai <4016> .” (Kain linen yang halus <1039> melambangkan segala perbuatan benar <1345> yang <3588> dilakukan oleh orang salih <40> .) [ <2532> <846> <1063> <1510> |
GREEK | και <2532> CONJ εδοθη <1325> <5681> V-API-3S αυτη <846> P-DSF ινα <2443> CONJ περιβαληται <4016> <5643> V-2AMS-3S βυσσινον <1039> A-ASN λαμπρον <2986> A-ASN καθαρον <2513> A-ASN το <3588> T-NSN γαρ <1063> CONJ βυσσινον <1039> A-NSN τα <3588> T-NPN δικαιωματα <1345> N-NPN των <3588> T-GPM αγιων <40> A-GPM εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S |
TB+TSK (1974) © |
1 Dan kepadanya dikaruniakan supaya memakai kain lenan halus 3 yang berkilau-kilauan 2 dan yang putih bersih!" (Lenan halus 3 itu adalah perbuatan-perbuatan yang benar dari orang-orang kudus.) |