TB © |
Dan aku melihat kota yang kudus, |
AYT | Lalu, aku melihat kota yang kudus, Yerusalem Baru, turun dari langit, dari Allah, dan telah disiapkan bagaikan pengantin perempuan berdandan untuk suaminya. |
TL © |
Maka aku tampak negeri yang kudus. Yeruzalem baharu, turun dari surga daripada Allah, lengkap seperti seorang pengantin perempuan terhias bagi suaminya. |
BIS © |
Maka saya melihat kota suci itu, yaitu Yerusalem yang baru, turun dari surga dari Allah. Kota itu sudah disiapkan seperti seorang pengantin perempuan didandani untuk menemui pengantin laki-laki. |
TSI | Saya juga melihat kota kudus Allah, yaitu Yerusalem baru, sedang diturunkan dari surga. Kota itu indah sekali. Keindahannya bagai pengantin perempuan yang sudah berdandan bagi pengantin laki-laki pada hari pernikahan mereka. |
MILT | Dan aku, Yohanes, melihat kota yang kudus, Yerusalem Baru, yang turun dari Allah Elohim 2316, dari langit, yang telah dipersiapkan bagaikan pengantin wanita yang dihias bagi suaminya. |
Shellabear 2011 | Aku juga melihat kota suci, yaitu Yerusalem baru, turun dari surga, dari Allah. Ia disiapkan seperti seorang pengantin perempuan yang didandani bagi suaminya. |
AVB | Kemudian aku, Yohanes, melihat kota suci, Yerusalem Baru, diturunkan Allah dari syurga, seperti pengantin yang terhias untuk suaminya. |
TB ITL © |
Dan <2532> aku melihat <3708> kota <4172> yang kudus <40> , Yerusalem <2419> yang baru <2537> , turun <2597> dari <1537> sorga <3772> , dari <575> Allah <2316> , yang berhias <2090> bagaikan <5613> pengantin perempuan <3565> yang berdandan <2885> untuk suaminya <435> . [ ]<846> |
TL ITL © |
Maka <2532> aku tampak <3708> negeri <4172> yang kudus <40> . Yeruzalem <2419> baharu <2537> , turun <2597> dari <1537> surga <3772> daripada <575> Allah <2316> , lengkap <2090> seperti <5613> seorang pengantin <3565> perempuan terhias <2885> bagi suaminya .<435> |
AYT ITL | Lalu <2532> , aku melihat <3708> kota <4172> yang <3588> kudus <40> , Yerusalem <2419> Baru <2537> , turun <2597> dari <1537> langit <3772> , dari <575> Allah <2316> , dan telah disiapkan <2090> bagaikan <5613> pengantin perempuan <3565> berdandan <2885> untuk <3588> suaminya <435> . [ ]<846> |
AVB ITL | Kemudian <2532> aku, Yohanes, melihat <3708> kota <4172> suci <40> , Yerusalem <2419> Baru <2537> , diturunkan <2597> Allah <2316> dari <1537> syurga <3772> , seperti <5613> pengantin <3565> yang <3588> terhias <2885> untuk suaminya <435> . [ <575> <2090> <846> |
GREEK | και <2532> CONJ την <3588> T-ASF πολιν <4172> N-ASF την <3588> T-ASF αγιαν <40> A-ASF ιερουσαλημ <2419> N-PRI καινην <2537> A-ASF ειδον <3708> <5627> V-2AAI-1S καταβαινουσαν <2597> <5723> V-PAP-ASF εκ <1537> PREP του <3588> T-GSM ουρανου <3772> N-GSM απο <575> PREP του <3588> T-GSM θεου <2316> N-GSM ητοιμασμενην <2090> <5772> V-RPP-ASF ως <5613> ADV νυμφην <3565> N-ASF κεκοσμημενην <2885> <5772> V-RPP-ASF τω <3588> T-DSM ανδρι <435> N-DSM αυτης <846> P-GSF |
TB © |
Dan aku melihat kota yang kudus, |
TB+TSK (1974) © |
1 Dan aku melihat kota yang kudus 2 , Yerusalem yang baru, turun 3 dari sorga, dari Allah, yang berhias bagaikan 4 pengantin perempuan yang berdandan untuk suaminya. |
Catatan Full Life |
Why 21:2 Nas : Wahy 21:2 Yerusalem Baru itu sudah ada di sorga (Gal 4:26); dalam waktu dekat kota itu akan datang ke bumi sebagai kota Allah yang dinanti-nantikan oleh Abraham dan umat Allah yang setia dan yang dirancang dan dibangun oleh Allah sendiri (Fili 3:20; Ibr 11:10,13,16; lihat art. KOTA YERUSALEM). Bumi yang baru akan menjadi pusat pemerintahan Allah, dan Ia akan diam bersama umat-Nya untuk selama-lamanya (bd. Im 26:11-12; Yer 31:33; Yeh 37:27; Za 8:8). |