Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 22:9

TB ©

Tetapi ia berkata kepadaku: "Jangan berbuat demikian! Aku adalah hamba, sama seperti engkau dan saudara-saudaramu, para nabi dan semua mereka yang menuruti segala perkataan kitab ini. Sembahlah Allah!"

AYT

Namun, ia berkata kepadaku, “Jangan lakukan itu! Aku adalah hamba sama seperti kamu dan saudara-saudaramu, para nabi, serta seperti mereka yang menaati perkataan-perkataan dalam kitab ini. Sembahlah Allah!”

TL ©

Maka katanya kepadaku, "Janganlah begitu! Aku pun hamba sama dengan engkau juga, dan dengan segala saudaramu, nabi-nabi itu, dan dengan segala orang yang menurut segala isi kitab ini. Sembahlah Allah!"

BIS ©

tetapi ia berkata kepada saya, "Jangan! Jangan menyembah saya! Sembahlah Allah! Sebab saya pun hamba seperti engkau, dan seperti saudara-saudaramu para nabi dan semua orang yang mentaati pesan-pesan dalam buku ini!"

TSI

Tetapi dia berkata kepada saya, “Janganlah berbuat seperti itu! Saya juga hamba Allah sama seperti kamu dan saudara-saudarimu para utusan Allah, dan sama seperti semua orang yang menaati seluruh peringatan yang ada dalam kitab ini. Sembahlah Allah!”

TSI3

Tetapi dia berkata, “Jangan berbuat begitu! Saya juga hanya hamba Allah yang rendah sama seperti kamu dan saudara-saudarimu para utusan Allah, dan sama seperti semua orang yang menaati seluruh peringatan dalam kitab ini. Sembahlah Allah!”

MILT

Dan dia berkata kepadaku, "Awas, jangan! Sebab aku adalah sesama hamba denganmu dan saudara-saudaramu para nabi dan mereka yang memelihara perkataan-perkataan kitab ini. Menyembahlah kepada Allah Elohim 2316!"

Shellabear 2011

Tetapi kata malaikat itu kepadaku, "Jangan lakukan itu. Aku adalah hamba, sama seperti engkau dan juga semua saudaramu, yaitu nabi-nabi dan mereka yang mematuhi perkataan-perkataan kitab ini. Hanya Allah sajalah yang harus kausembah."

AVB

Tetapi dia berkata kepadaku, “Jangan buat begitu! Aku ini sesama hamba Allah sepertimu dan saudara-saudaramu, iaitu nabi-nabi dan sekalian yang memeliharakan kata-kata di dalam kitab ini. Hanya Allah yang harus kamu sembah.”


TB ITL ©

Tetapi ia berkata
<3004>
kepadaku
<3427>
: "Jangan
<3361>
berbuat demikian! Aku adalah hamba
<4889>
, sama seperti engkau
<4675>
dan
<2532>
saudara-saudaramu
<80>

<4675>
, para nabi
<4396>
dan
<2532>
semua mereka yang menuruti
<5083>
segala perkataan
<3056>
kitab
<975>
ini
<5127>
. Sembahlah
<4352>
Allah
<2316>
!" [
<2532>

<3708>

<1510>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
katanya
<3004>
kepadaku
<3427>
, "Janganlah
<3361>
begitu
<4889>
! Aku pun hamba sama dengan engkau
<4675>
juga, dan
<2532>
dengan segala saudaramu
<80>
, nabi-nabi
<4396>
itu, dan
<2532>
dengan segala orang yang menurut
<5083>
segala isi
<3056>
kitab
<975>
ini
<5127>
. Sembahlah
<4352>
Allah
<2316>
!"
AYT ITL
Namun
<2532>
, ia berkata
<3004>
kepadaku
<3427>
, "Jangan
<3361>
lakukan itu! Aku adalah
<1510>
hamba
<4889>
sama seperti kamu
<4675>
dan
<2532>
saudara-saudaramu
<80>
, para nabi
<4396>
, serta
<2532>
seperti mereka yang
<3588>
menaati
<5083>
perkataan-perkataan
<3056>
dalam kitab
<975>
ini
<5127>
. Sembahlah
<4352>
Allah
<2316>
!" [
<3708>

<4675>
]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
moi
<3427>
P-1DS
ora
<3708> (5720)
V-PAM-2S
mh
<3361>
PRT-N
sundoulov
<4889>
N-NSM
sou
<4675>
P-2GS
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
adelfwn
<80>
N-GPM
sou
<4675>
P-2GS
twn
<3588>
T-GPM
profhtwn
<4396>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
thrountwn
<5083> (5723)
V-PAP-GPM
touv
<3588>
T-APM
logouv
<3056>
N-APM
tou
<3588>
T-GSN
bibliou
<975>
N-GSN
toutou
<5127>
D-GSN
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
proskunhson
<4352> (5657)
V-AAM-2S

TB+TSK (1974) ©

Tetapi ia berkata kepadaku: "Jangan berbuat demikian! Aku adalah hamba, sama seperti engkau dan saudara-saudaramu, para nabi dan semua mereka yang menuruti segala perkataan kitab ini. Sembahlah Allah!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=22&verse=9
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)