Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 6:2

TB ©

Dan aku melihat: sesungguhnya, ada seekor kuda putih dan orang yang menungganginya memegang sebuah panah dan kepadanya dikaruniakan sebuah mahkota. Lalu ia maju sebagai pemenang untuk merebut kemenangan.

AYT

Maka, aku melihat seekor kuda putih dan ia yang duduk di atasnya memegang sebuah panah; dan sebuah mahkota diberikan kepadanya, dan ia maju untuk mengalahkan dan memenangkan.

TL ©

Maka aku tampak adalah seekor kuda putih, dan orang yang duduk di atasnya itu ada berpanah; maka suatu makota pun dikaruniakanlah kepadanya, lalu keluarlah ia dengan tanda kemenangan dan supaya ia menang lagi.

BIS ©

Maka saya melihat, lalu nampak seekor kuda putih. Penunggangnya memegang sebuah busur, dan kepadanya diberi sebuah mahkota. Ia maju sebagai seorang pemenang yang pergi merebut kemenangan.

TSI

Lalu tampaklah seekor kuda putih bergerak maju di hadapan mereka semua, dan orang yang sedang menungganginya memegang busur. Kepadanya diberikan satu mahkota. Kemudian dia berangkat ke bumi untuk mengalahkan musuh-musuhnya.

MILT

Dan aku melihat, dan lihatlah: seekor kuda putih dan dia yang menunggang di atasnya yang memegang sebuah busur, dan kepadanya diberikan sebuah mahkota, dan dia keluar untuk menaklukkan, bahkan agar dia dapat menaklukkan.

Shellabear 2011

Aku melihat seekor kuda putih, penunggangnya memegang sebuah busur. Kepadanya diberikan sebuah mahkota, lalu ia pun pergi sebagai pemenang yang merebut kemenangan demi kemenangan.

AVB

Aku melihat seekor kuda putih ditunggang oleh seorang yang memegang busur panah. Dia diberi sebuah mahkota dan tampil sebagai seorang penakluk yang sedia untuk menakluk.


TB ITL ©

Dan
<2532>
aku melihat
<3708>
: sesungguhnya
<2400>
, ada seekor kuda
<2462>
putih
<3022>
dan
<2532>
orang yang menungganginya
<2521>

<1909>

<846>
memegang
<2192>
sebuah panah
<5115>
dan
<2532>
kepadanya
<846>
dikaruniakan
<1325>
sebuah mahkota
<4735>
. Lalu
<2532>
ia maju
<1831>
sebagai pemenang
<3528>
untuk merebut kemenangan
<3528>
. [
<2532>

<2532>

<2443>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
aku tampak
<3708>
adalah seekor
<2400>
kuda
<2462>
putih
<3022>
, dan
<2532>
orang yang duduk
<2521>
di atasnya
<1909>
itu ada
<2192>
berpanah
<5115>
; maka
<2532>
suatu makota
<4735>
pun dikaruniakanlah
<1325>
kepadanya
<846>
, lalu
<2532>
keluarlah
<1831>
ia dengan tanda kemenangan
<3528>
dan
<2532>
supaya
<2443>
ia menang
<3528>
lagi.
AYT ITL
Maka
<2532>
, aku melihat
<3708>
seekor kuda
<2462>
putih
<3022>
dan
<2532>
ia yang
<3588>
duduk
<2521>
di atasnya
<1909>

<846>
memegang
<2192>
sebuah panah
<5115>
; dan
<2532>
sebuah mahkota
<4735>
diberikan
<1325>
kepadanya
<846>
, dan
<2532>
ia maju
<1831>
untuk
<2443>
mengalahkan
<3528>
dan
<2532>
memenangkan
<3528>
. [
<2532>

<2400>
]
AVB ITL
Aku melihat
<3708>
seekor kuda
<2462>
putih
<3022>
ditunggang
<2521>
oleh seorang
<846>
yang memegang
<2192>
busur panah
<5115>
. Dia diberi
<1325>
sebuah mahkota
<4735>
dan
<2532>
tampil
<1831>
sebagai seorang penakluk
<3528>
yang sedia untuk
<2443>
menakluk
<3528>
. [
<2532>

<2532>

<2400>

<2532>

<1909>

<2532>

<846>

<2532>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ειδον
<3708> <5627>
V-2AAI-1S
και
<2532>
CONJ
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
ιππος
<2462>
N-NSM
λευκος
<3022>
A-NSM
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
καθημενος
<2521> <5740>
V-PNP-NSM
επ
<1909>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
εχων
<2192> <5723>
V-PAP-NSM
τοξον
<5115>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
εδοθη
<1325> <5681>
V-API-3S
αυτω
<846>
P-DSM
στεφανος
<4735>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
εξηλθεν
<1831> <5627>
V-2AAI-3S
νικων
<3528> <5723>
V-PAP-NSM
και
<2532>
CONJ
ινα
<2443>
CONJ
νικηση
<3528> <5661>
V-AAS-3S

TB ©

Dan aku melihat: sesungguhnya, ada seekor kuda putih dan orang yang menungganginya memegang sebuah panah dan kepadanya dikaruniakan sebuah mahkota. Lalu ia maju sebagai pemenang untuk merebut kemenangan.

TB+TSK (1974) ©

Dan aku melihat: sesungguhnya, ada seekor kuda putih dan orang yang menungganginya memegang sebuah panah dan kepadanya dikaruniakan sebuah mahkota. Lalu ia maju sebagai pemenang untuk merebut kemenangan.

Catatan Full Life

Why 6:2 

Nas : Wahy 6:2

Empat orang yang menunggang kuda keluar sementara keempat meterai yang pertama dibuka (bd. Za 1:8-17; 6:1-8), melambangkan hukuman Allah atas sistem dunia yang telah rusak dan jahat serta orang-orang yang tidak mengenal Allah. Penunggang kuda putih itu dianggap oleh banyak penafsir Alkitab sebagai antikristus (1Yoh 2:18), penguasa dunia yang akan datang yang akan memulai kegiatannya pada permulaan masa tujuh tahun terakhir itu

(lihat art. ZAMAN ANTIKRISTUS).

Ia diizinkan Allah untuk menipu semua orang yang menentang Kristus. Kemenangannya yang mula-mula akan dicapainya tanpa peperangan yang terbuka, sebab damai sejahtera diambil dari bumi mulai dengan penunggang kuda yang kedua (ayat Wahy 6:4; bd. Dan 9:26-27; 1Tes 5:3). Di lain pihak, semua penunggang kuda yang lain merupakan personifikasi, sehingga penunggang kuda putih itu barangkali hanya melambangkan kemenangan atau suatu roh yang kuat dari antikristus yang dilepaskan pada akhir zaman.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=6&verse=2
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)