TB © |
Dan seorang dari antara tua-tua itu berkata kepadaku: "Siapakah mereka yang memakai jubah putih |
AYT | Kemudian, 1 dari tua-tua itu berbicara dan bertanya kepadaku, “Siapakah mereka yang memakai jubah putih ini dan dari mana mereka datang?” |
TL © |
Maka seorang dari antara ketua-ketua itu bertanya serta berkata kepadaku, "Orang-orang yang berjubah putih ini, siapakah mereka itu dan dari manakah mereka itu datangnya?" |
BIS © |
Salah seorang dari pemimpin-pemimpin itu bertanya kepada saya, "Orang-orang yang berjubah putih ini, siapa mereka dan dari mana mereka datang?" |
TSI | Kemudian salah satu dari para pemimpin itu bertanya kepada saya, “Apakah kamu tahu siapa mereka yang memakai jubah putih itu? Dari mana mereka datang?” |
MILT | Dan seorang dari para tua-tua itu menjawab seraya berkata kepadaku, "Mereka ini yang mengenakan jubah panjang putih, siapakah mereka dan dari manakah mereka datang?" |
Shellabear 2011 | Salah seorang dari para tua-tua itu berkata kepadaku, "Siapakah orang-orang yang memakai jubah-jubah putih ini dan dari manakah mereka?" |
AVB | Salah seorang tua-tua itu bertanya kepadaku, “Siapakah yang berjubah putih itu dan dari manakah mereka itu?” |
TB ITL © |
Dan <2532> seorang <1520> dari antara <1537> tua-tua <4245> itu berkata <3004> kepadaku <3427> : "Siapakah <5101> mereka <3778> yang memakai <4016> jubah <4749> putih <3022> itu dan <2532> dari manakah <4159> mereka datang <2064> ?" [ <611> <1510> |
TL ITL © |
Maka <2532> <611> seorang <1520> dari <1537> antara ketua-ketua <4245> itu bertanya serta berkata <3004> kepadaku <3427> , "Orang-orang <3778> yang berjubah <4749> putih <3022> ini, siapakah <5101> mereka itu dan <2532> dari manakah <4159> mereka itu datangnya ?"<2064> |
AYT ITL | Kemudian <2532> , 1 <1520> dari <1537> tua-tua <4245> itu berbicara <611> dan bertanya <3004> kepadaku <3427> , "Siapakah <5101> <1510> mereka <3778> yang <3588> memakai <4016> jubah <4749> putih <3022> ini dan <2532> dari mana <4159> mereka datang ?"<2064> |
AVB ITL | Salah seorang <1520> tua-tua <4245> itu bertanya <3004> kepadaku <3427> , “Siapakah <5101> yang <3588> berjubah <4016> putih <3022> itu dan <2532> dari manakah <4159> mereka itu?” [ <2532> <611> <1537> <3778> <4749> <1510> <2064> |
GREEK | και <2532> CONJ απεκριθη <611> <5662> V-ADI-3S εις <1520> A-NSM εκ <1537> PREP των <3588> T-GPM πρεσβυτερων <4245> A-GPM λεγων <3004> <5723> V-PAP-NSM μοι <3427> P-1DS ουτοι <3778> D-NPM οι <3588> T-NPM περιβεβλημενοι <4016> <5772> V-RPP-NPM τας <3588> T-APF στολας <4749> N-APF τας <3588> T-APF λευκας <3022> A-APF τινες <5101> I-NPM εισιν <1526> <5748> V-PXI-3P και <2532> CONJ ποθεν <4159> ADV-I ηλθον <2064> <5627> V-2AAI-3P |
TB+TSK (1974) © |
Dan seorang 1 dari antara tua-tua itu berkata kepadaku: "Siapakah mereka yang memakai 2 jubah putih itu dan dari manakah 3 mereka datang?" |