Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 7:3

TB ©

katanya: "Janganlah merusakkan bumi atau laut atau pohon-pohon sebelum kami memeteraikan hamba-hamba Allah kami pada dahi mereka!"

AYT

“Janganlah merusak bumi, laut, atau pohon-pohon sebelum kami selesai memberi tanda segel pada dahi hamba-hamba Allah kita.”

TL ©

katanya, "Janganlah merusakkan bumi atau laut atau pohon-pohon kayu, sehingga kami memeteraikan segala hamba Allah pada dahinya."

BIS ©

Malaikat itu berkata, "Jangan dulu merusakkan darat atau laut, ataupun pohon-pohon kalau kami belum memberi tanda segel di dahi hamba-hamba Allah kita."

TSI

“Janganlah merusak bumi, laut, atau pohon-pohon sebelum kami memberi tanda cap pada dahi setiap orang yang melayani Allah.”

MILT

"Jangan kamu merusak darat, atau laut, ataupun pepohonan, sampai kami dapat memeteraikan hamba-hamba Allah Elohim 2316 kami pada dahi mereka."

Shellabear 2011

katanya, "Jangan merusak bumi, laut, atau pohon-pohon sebelum kami terlebih dahulu memberi tanda segel pada dahi hamba-hamba Allah."

AVB

Malaikat itu berkata, “Janganlah rosakkan darat, laut atau pokok-pokok hingga kami telah mematerai dahi hamba-hamba Allah kita.”


TB ITL ©

katanya
<3004>
: "Janganlah
<3361>
merusakkan
<91>
bumi
<1093>
atau
<3383>
laut
<2281>
atau
<3383>
pohon-pohon
<1186>
sebelum
<891>
kami memeteraikan
<4972>
hamba-hamba
<1401>
Allah
<2316>
kami
<2257>
pada
<1909>
dahi
<3359>
mereka
<846>
!"
TL ITL ©

katanya
<3004>
, "Janganlah
<3361>
merusakkan
<91>
bumi
<1093>
atau
<3383>
laut
<2281>
atau pohon-pohon
<3383>
kayu
<1186>
, sehingga
<891>
kami memeteraikan
<4972>
segala hamba
<1401>
Allah
<2316>
pada
<1909>
dahinya
<3359>
."
AYT ITL
"Janganlah
<3361>
merusak
<91>
bumi
<1093>
, laut
<2281>
, atau
<3383>
pohon-pohon
<1186>
sebelum
<891>
kami selesai memberi tanda segel
<4972>
pada
<1909>
dahi
<3359>
hamba-hamba
<1401>
Allah
<2316>
kita
<2257>
." [
<3004>

<3383>

<846>
]
AVB ITL
Malaikat itu berkata
<3004>
, “Janganlah
<3361>
rosakkan
<91>
darat
<1093>
, laut
<2281>
atau
<3383>
pokok-pokok
<1186>
hingga
<891>
kami telah mematerai
<4972>
dahi
<3359>
hamba-hamba
<1401>
Allah
<2316>
kita
<2257>
.” [
<3383>

<1909>

<846>
]
GREEK
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
μη
<3361>
PRT-N
αδικησητε
<91> <5661>
V-AAS-2P
την
<3588>
T-ASF
γην
<1093>
N-ASF
μητε
<3383>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
θαλασσαν
<2281>
N-ASF
μητε
<3383>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
δενδρα
<1186>
N-APN
αχρι
<891>
PREP
σφραγισωμεν
<4972> <5661>
V-AAS-1P
τους
<3588>
T-APM
δουλους
<1401>
N-APM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
επι
<1909>
PREP
των
<3588>
T-GPN
μετωπων
<3359>
N-GPN
αυτων
<846>
P-GPM

TB+TSK (1974) ©

katanya: "Janganlah merusakkan bumi atau laut atau pohon-pohon sebelum kami memeteraikan hamba-hamba Allah kami pada dahi mereka!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=7&verse=3
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)