Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 11:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 11:32

Kemudian Yefta berjalan terus untuk berperang melawan bani Amon, dan TUHAN menyerahkan mereka ke dalam tangannya.

AYT (2018)

Kemudian, Yefta mendatangi orang-orang Amon untuk berperang melawan mereka, dan TUHAN menyerahkan mereka ke dalam tangannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 11:32

Setelah itu maka berjalanlah Yefta langsung kepada bani Ammon hendak berperang dengan mereka itu, maka diserahkan Tuhan akan mereka itu kepada tangannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 11:32

Lalu Yefta menyeberangi Sungai Yordan untuk memerangi orang Amon, dan TUHAN memberikan kemenangan kepadanya.

MILT (2008)

Kemudian Yefta berjalan terus menuju bani Amon untuk berperang melawan mereka dan TUHAN YAHWEH 03068 menyerahkan mereka ke dalam tangannya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Yefta maju menghadapi bani Amon dan berperang melawan mereka. ALLAH pun menyerahkan mereka ke dalam tangannya.

AVB (2015)

Lalu Yefta menyeberang untuk berperang melawan bani Amon, dan TUHAN menyerahkan mereka ke dalam tangannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 11:32

Kemudian Yefta
<03316>
berjalan terus
<05674>
untuk berperang
<03898>
melawan
<0413>
bani
<01121>
Amon
<05983>
, dan TUHAN
<03068>
menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tangannya
<03027>
.
TL ITL ©

SABDAweb Hak 11:32

Setelah itu maka berjalanlah
<05674>
Yefta
<03316>
langsung kepada
<0413>
bani
<01121>
Ammon
<05983>
hendak berperang
<03898>
dengan mereka
<00>
itu, maka diserahkan
<05414>
Tuhan
<03068>
akan mereka itu kepada tangannya
<03027>
.
AYT ITL
Kemudian, Yefta
<03316>
mendatangi
<0413>
orang-orang
<01121>
Amon
<05983>
untuk berperang
<03898>
melawan mereka
<00>
, dan TUHAN
<03068>
menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tangannya
<03027>
.

[<05674>]
AVB ITL
Lalu Yefta
<03316>
menyeberang
<05674>
untuk berperang
<03898>
melawan
<0413>
bani
<01121>
Amon
<05983>
, dan TUHAN
<03068>
menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tangannya
<03027>
.

[<00>]
HEBREW
wdyb
<03027>
hwhy
<03068>
Mntyw
<05414>
Mb
<0>
Mxlhl
<03898>
Nwme
<05983>
ynb
<01121>
la
<0413>
xtpy
<03316>
rbeyw (11:32)
<05674>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 11:32

Kemudian Yefta berjalan terus untuk berperang melawan bani Amon, dan TUHAN 1  menyerahkan mereka ke dalam tangannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA