TB © |
Kata imam itu kepada mereka: "Pergilah dengan selamat! |
AYT | Imam itu berkata kepada mereka, “Pergilah dalam damai. Perjalanan yang kamu tempuh itu dipandang baik oleh Tuhan.” |
TL © |
Maka sahut imam itu kepadanya: Pergilah kamu dengan selamat, bahwa jalan yang hendak kamu turut itu benar di hadapan Tuhan. |
BIS © |
Jawab imam itu, "Jangan khawatir. TUHAN telah merestui perjalanan kalian ini." |
TSI | Jawab imam itu, “Pergilah dengan selamat. TUHAN menyertai perjalananmu.” |
MILT | Dan berkatalah imam itu kepada mereka, "Pergilah dengan selamat! Perjalanan yang kamu tempuh itu dipandang baik oleh TUHAN YAHWEH 03068." |
Shellabear 2011 | Kata imam itu kepada mereka, "Pergilah dengan selamat. Perjalanan yang kamu tempuh ini direstui ALLAH." |
AVB | Kata imam itu kepada mereka, “Pergilah dengan selamat! Perjalanan yang kamu tempuh ini dipandang baik oleh TUHAN.” |
TB ITL © |
Kata <0559> imam <03548> itu kepada mereka: "Pergilah <01980> dengan selamat <07965> ! Perjalanan <01870> yang <0834> kamu tempuh <01980> itu dipandang baik <05227> oleh TUHAN ."<03068> |
TL ITL © |
Maka sahut <0559> imam <03548> itu kepadanya <00> : Pergilah <01980> kamu dengan selamat <07965> , bahwa jalan <01870> yang <0834> hendak <01980> kamu turut <05227> itu benar di hadapan Tuhan .<03068> |
AYT ITL | Imam <03548> itu berkata <0559> kepada mereka, “Pergilah <01980> dalam damai <07965> . Perjalanan <01870> yang <0834> kamu tempuh <01980> itu dipandang <05227> baik oleh Tuhan <03068> .” [ <00> <00> <00> |
AVB ITL | Kata <0559> imam <03548> itu kepada mereka, “Pergilah <01980> dengan selamat <07965> ! Perjalanan <01870> yang <0834> kamu tempuh <01980> ini dipandang baik <05227> oleh TUHAN <03068> .” [ <00> <00> <00> |
TB+TSK (1974) © |
Kata imam itu kepada mereka: "Pergilah dengan selamat 1 ! Perjalanan yang kamu tempuh itu dipandang 2 baik oleh TUHAN 3 ." |