TB © |
Sebab itu singgahlah mereka di Gibea, lalu masuk untuk bermalam |
AYT | Mereka singgah di sana, lalu masuk dan bermalam di Gibea. Mereka datang dan berkemah di tanah lapang kota. Tidak seorang pun mengajak mereka untuk bermalam di rumahnya. |
TL © |
Maka singgahlah mereka itu ke sana, lalu masuk hendak bermalam di dalam negeri Gibea. Setelah sudah masuk maka duduklah ia pada suatu lorong negeri, karena seorangpun tiada yang menjemput akan mereka itu ke dalam rumahnya akan bermalam. |
BIS © |
Mereka singgah di sana untuk bermalam, lalu masuk ke kota dan pergi duduk di alun-alun. Tetapi tak ada seorang pun yang mengundang mereka ke rumahnya untuk bermalam. |
MILT | Sebab itu singgahlah mereka ke sana, lalu masuk untuk bermalam di Gibea. Setelah sampai, mereka masuk dan duduk di tanah lapang kota itu. Namun tidak ada seorang pun yang mengajak mereka ke rumah untuk bermalam. |
Shellabear 2011 | Mereka pun singgah ke sana dan masuk untuk bermalam di Gibea. Setelah masuk, duduklah mereka di alun-alun kota itu. Akan tetapi, tak seorang pun mengajak mereka ke rumahnya untuk bermalam. |
AVB | Mereka pun singgah serta memasuki kota Gibea untuk bermalam di situ. Setibanya mereka di kota itu, duduklah mereka di tanah lapang kota kerana tidak ada seorang pun yang mengajak mereka untuk bermalam di rumah. |
TB ITL © |
Sebab itu singgahlah <05493> mereka di Gibea <01390> , lalu masuk <0935> untuk bermalam <03885> di situ <08033> , dan setelah sampai <0935> , duduklah <03427> mereka di tanah lapang <07339> kota <05892> . Tetapi tidak ada <0369> seorangpun <0376> yang mengajak <0622> mereka ke rumah <01004> untuk bermalam .<03885> |
TL ITL © |
Maka singgahlah <05493> mereka itu ke sana <08033> , lalu masuk <0935> hendak bermalam <03885> di dalam negeri Gibea <01390> . Setelah sudah masuk <0935> maka duduklah <03427> ia pada suatu lorong <07339> negeri <05892> , karena seorangpun <0376> tiada <0369> yang menjemput <0622> akan mereka itu ke dalam rumahnya <01004> akan bermalam .<03885> |
AYT ITL | Mereka singgah <05493> di sana <08033> , lalu masuk <0935> dan bermalam <03885> di Gibea <01390> . Mereka datang <0935> dan berkemah di <03427> tanah lapang <07339> kota <05892> . Tidak <0369> seorang <0376> pun mengajak mereka untuk bermalam <03885> di rumahnya <01004> . [ <0622> <0853> |
AVB ITL | Mereka pun singgah <05493> serta memasuki <0935> kota Gibea <01390> untuk bermalam <03885> di situ <08033> . Setibanya <0935> mereka di kota itu, duduklah <03427> mereka di tanah lapang <07339> kota <05892> kerana tidak <0369> ada seorang <0376> pun yang mengajak <0622> mereka untuk bermalam <03885> di rumah <01004> . [ ]<0853> |
HEBREW | Nwll <03885> htybh <01004> Mtwa <0853> Poam <0622> sya <0376> Nyaw <0369> ryeh <05892> bwxrb <07339> bsyw <03427> abyw <0935> hebgb <01390> Nwll <03885> awbl <0935> Ms <08033> wroyw (19:15) <05493> |
TB+TSK (1974) © |
Sebab itu singgahlah mereka di Gibea, lalu masuk untuk bermalam di situ, dan setelah sampai, duduklah mereka di tanah lapang kota. Tetapi tidak ada seorangpun 1 yang mengajak mereka ke rumah untuk bermalam. |