Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Hakim-hakim 19:6

TB ©

Jadi duduklah mereka, lalu makan dan minumlah keduanya bersama-sama. Kata ayah perempuan muda itu kepada laki-laki itu: "Baiklah putuskan untuk tinggal bermalam dan biarlah hatimu gembira."

AYT

Lalu, keduanya makan dan minum bersama-sama. Ayah perempuan itu berkata kepada laki-laki itu, “Kiranya putuskanlah untuk bermalam lagi supaya hatimu gembira.”

TL ©

Maka duduklah mereka itu dan keduanyapun makan minumlah bersama-sama, lalu kata bapa perempuan muda itu kepada yang laki: Baiklah kiranya bermalam lagi di sini, biarlah hatimu bersukacita.

BIS ©

Maka duduklah orang Lewi itu lalu makan dan minum bersama-sama dengan ayah wanita itu. Tetapi ketika ia berdiri hendak berangkat, ayah wanita itu membujuknya supaya jangan pergi. "Bersenang-senanglah dulu," katanya, "dan bermalamlah di sini." Maka tinggallah orang Lewi itu di situ semalam lagi.

MILT

Kemudian mereka pun duduk, lalu makan dan minum, keduanya bersama-sama. Dan ayah gadis itu berkata kepada pria itu, "Janganlah segan untuk tinggal bermalam dan biarlah hatimu gembira."

Shellabear 2011

Maka duduklah mereka, lalu keduanya makan dan minum bersama-sama. Kata ayah perempuan muda itu lagi kepadanya, "Sudilah kiranya bermalam lagi, dan bersenang-senanglah."

AVB

Maka duduklah mereka, lalu mereka makan dan minum bersama-sama. Kata ayah perempuan itu kepada lelaki itu, “Sudilah kiranya untuk tinggal bermalam dan biarlah hatimu gembira.”


TB ITL ©

Jadi duduklah
<03427>
mereka, lalu makan
<0398>
dan minumlah
<08354>
keduanya
<08147>
bersama-sama
<03162>
. Kata
<0559>
ayah
<01>
perempuan muda
<05291>
itu kepada
<0413>
laki-laki
<0376>
itu: "Baiklah
<04994>
putuskan
<02974>
untuk tinggal bermalam
<03885>
dan biarlah hatimu
<03820>
gembira
<03190>
."
TL ITL ©

Maka duduklah
<03427>
mereka itu dan keduanyapun
<08147>
makan
<0398>
minumlah
<08354>
bersama-sama
<03162>
, lalu kata
<0559>
bapa
<01>
perempuan muda
<05291>
itu kepada
<0413>
yang laki
<0376>
: Baiklah kiranya
<04994>
bermalam
<03885>
lagi di sini, biarlah hatimu
<03820>
bersukacita
<03190>
.
AYT ITL
Lalu, keduanya
<08147>
makan
<0398>
dan minum
<08354>
bersama-sama
<03162>
. Ayah
<01>
perempuan
<05291>
itu berkata
<0559>
kepada
<0413>
laki-laki
<0376>
itu, “Kiranya
<04994>
putuskanlah
<02974>
untuk bermalam
<03885>
lagi supaya hatimu
<03820>
gembira
<03190>
.” [
<03427>
]
AVB ITL
Maka duduklah
<03427>
mereka, lalu mereka makan
<0398>
dan minum
<08354>
bersama-sama
<03162>
. Kata
<0559>
ayah
<01>
perempuan
<05291>
itu kepada
<0413>
lelaki
<0376>
itu, “Sudilah
<02974>
kiranya
<04994>
untuk tinggal bermalam
<03885>
dan biarlah hatimu
<03820>
gembira
<03190>
.” [
<08147>
]
HEBREW
Kbl
<03820>
bjyw
<03190>
Nylw
<03885>
an
<04994>
lawh
<02974>
syah
<0376>
la
<0413>
hrenh
<05291>
yba
<01>
rmayw
<0559>
wtsyw
<08354>
wdxy
<03162>
Mhyns
<08147>
wlkayw
<0398>
wbsyw (19:6)
<03427>

TB+TSK (1974) ©

Jadi duduklah mereka, lalu makan dan minumlah keduanya bersama-sama. Kata ayah perempuan muda itu kepada laki-laki itu: "Baiklah putuskan untuk tinggal bermalam dan biarlah hatimu gembira."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=7&chapter=19&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)