Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Hakim-hakim 19:8

TB ©

Pada hari yang kelima, ketika ia bangun pagi-pagi untuk pergi, berkatalah ayah perempuan muda itu: "Mari, segarkanlah dirimu dahulu, dan tinggallah sebentar lagi, sampai matahari surut." Lalu makanlah mereka keduanya.

AYT

Pada hari yang kelima, dia bangun pagi-pagi untuk pergi, tetapi ayah perempuan itu berkata, “Segarkanlah dirimu dan tinggallah sampai menjelang sore.” Lalu, mereka berdua makan.

TL ©

Maka pada hari yang kelima bangunlah ia pagi-pagi hendak berjalan, tetapi kata bapa perempuan muda itu: Senangkanlah kiranya hatimu. Maka tinggal juga mereka itu di sana sampai lingsir hari dan keduanyapun makanlah bersama-sama.

BIS ©

Pada hari kelima, pagi-pagi sekali, ketika ia hendak berangkat, ayah wanita itu berkata lagi, "Ayo, makanlah dulu; sebentar baru berangkat." Maka mereka berdua makan bersama dan berlambat-lambat sampai matahari mulai terbenam.

MILT

Lalu ia bangun pagi-pagi, pada hari yang kelima, untuk pergi. Dan ayah gadis itu berkata, "Mari, segarkanlah hatimu dahulu," dan mereka pun tinggal sampai matahari surut. Lalu mereka berdua makan.

Shellabear 2011

Pada hari kelima orang itu bangun pagi-pagi untuk pergi, tetapi lagi-lagi ayah perempuan muda itu berkata, "Segarkanlah dahulu dirimu dan tunggulah sampai menjelang sore." Keduanya pun makan.

AVB

Pada hari yang kelima, ketika dia bangun pagi-pagi untuk pergi, berkatalah ayah perempuan itu, “Mari, segarkanlah dirimu dahulu, dan tinggallah sebentar lagi, sampai lepas tengah hari.” Lalu makanlah kedua-dua mereka.


TB ITL ©

Pada hari
<03117>
yang kelima
<02549>
, ketika ia bangun pagi-pagi
<01242>

<07925>
untuk pergi
<01980>
, berkatalah
<0559>
ayah
<01>
perempuan muda
<05291>
itu: "Mari
<04994>
, segarkanlah
<05582>
dirimu
<03824>
dahulu, dan tinggallah
<04102>
sebentar lagi, sampai
<05704>
matahari surut
<03117>

<05186>
." Lalu makanlah
<0398>
mereka keduanya
<08147>
.
TL ITL ©

Maka pada hari
<03117>
yang kelima
<02549>
bangunlah
<07925>
ia pagi-pagi
<01242>
hendak berjalan
<01980>
, tetapi kata
<0559>
bapa
<01>
perempuan muda
<05291>
itu: Senangkanlah
<05582>
kiranya
<04994>
hatimu
<03824>
. Maka tinggal
<04102>
juga mereka itu di sana sampai
<05704>
lingsir
<05186>
hari
<03117>
dan keduanyapun
<08147>
makanlah
<0398>
bersama-sama.
AYT ITL
Pada hari
<03117>
yang kelima
<02549>
, dia bangun
<07925>
pagi-pagi
<01242>
untuk pergi
<01980>
, tetapi ayah
<01>
perempuan
<05291>
itu berkata
<0559>
, “Segarkanlah
<05582>
dirimu
<03824>
dan tinggallah
<04102>
sampai
<05704>
menjelang
<05186>
sore
<03117>
.” Lalu, mereka berdua
<08147>
makan
<0398>
. [
<04994>
]
AVB ITL
Pada hari
<03117>
yang kelima
<02549>
, ketika dia bangun
<07925>
pagi-pagi
<01242>
untuk pergi
<01980>
, berkatalah
<0559>
ayah
<01>
perempuan
<05291>
itu, “Mari, segarkanlah
<05582>
dirimu dahulu, dan tinggallah sebentar
<04102>
lagi, sampai
<05704>
lepas tengah
<05186>
hari
<03117>
.” Lalu makanlah
<0398>
kedua-dua
<08147>
mereka. [
<04994>

<03824>
]
HEBREW
Mhyns
<08147>
wlkayw
<0398>
Mwyh
<03117>
twjn
<05186>
de
<05704>
whmhmthw
<04102>
Kbbl
<03824>
an
<04994>
deo
<05582>
hrenh
<05291>
yba
<01>
rmayw
<0559>
tkll
<01980>
ysymxh
<02549>
Mwyb
<03117>
rqbb
<01242>
Mksyw (19:8)
<07925>

TB+TSK (1974) ©

Pada hari yang kelima, ketika ia bangun pagi-pagi untuk pergi, berkatalah ayah perempuan muda itu: "Mari, segarkanlah dirimu dahulu, dan tinggallah sebentar lagi, sampai matahari surut." Lalu makanlah mereka keduanya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=7&chapter=19&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)