TB © |
Lalu turunlah para bangsawan yang terluput, umat TUHAN turun bagi-Nya sebagai pahlawan. |
AYT | Kemudian, turunlah para bangsawan yang terluput, dan umat TUHAN memerintah atas orang-orang yang gagah perkasa. |
TL © |
Maka di sanapun suatu pasukan kecil menempuh akan segala orang yang kuasa! Segala umat Tuhan itu telah menempuh akan orang pahlawan! |
BIS © |
Ksatria yang tersisa datang kepada pemimpinnya, mereka datang, dan siap untuk berjuang bagi-Nya. |
MILT | Pada waktu itu telah turun para bangsawan dari umat yang terluput itu. TUHAN YAHWEH 03068 telah turun bagiku di antara para pahlawan. |
Shellabear 2011 | Pada waktu itu turunlah orang-orang yang terluput mendapatkan para pemuka, umat ALLAH turun sebagai kesatria mendapatkan aku. |
AVB | Lalu umat TUHAN, umat yang terselamat, turun sebagai pahlawan, mendatangi para bangsawan yang masih ada. |
TB ITL © |
Lalu <0227> turunlah <07287> para bangsawan <0117> yang terluput <08300> , umat <05971> TUHAN <03068> turun <07287> bagi-Nya sebagai pahlawan .<01368> |
TL ITL © |
Maka <0227> di sanapun suatu pasukan kecil <08300> menempuh <07287> akan segala orang yang kuasa <0117> ! Segala umat <05971> Tuhan <03068> itu telah menempuh <07287> akan orang pahlawan !<01368> |
AYT ITL | Kemudian <0227> , turunlah <07287> para bangsawan <0117> yang terluput <08300> , dan umat <05971> TUHAN <03068> memerintah <07287> atas orang-orang yang gagah perkasa <01368> . [ ]<00> |
AVB ITL | Lalu <0227> umat <05971> TUHAN <03068> , umat yang terselamat, turun sebagai pahlawan <01368> , mendatangi para bangsawan <0117> yang masih ada <08300> . [ <07287> <07287> <00> |
HEBREW | Myrwbgb <01368> yl <0> dry <07287> hwhy <03068> Me <05971> Myrydal <0117> dyrv <08300> dry <07287> za (5:13) <0227> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu turunlah para bangsawan yang terluput 1 , umat TUHAN 2 turun bagi-Nya sebagai pahlawan. |