TB © |
Tetapi jawabnya kepada-Nya: "Ah Tuhanku, dengan apakah akan kuselamatkan orang Israel? Ketahuilah, kaumku |
AYT | Gideon menjawab kepada-Nya, “Ah, Tuhanku, bagaimanakah aku akan menyelamatkan orang Israel? Lihatlah, kaumku adalah yang terkecil dari suku Manasye, dan aku pun yang paling muda dalam keluargaku.” |
TL © |
Maka sembahnya kepada-Nya: Ya tuan! dengan apa gerangan dapat hamba melepaskan orang Israel? Bahwasanya bangsa hamba terkecil dalam suku Manasye, maka hamba ini anak bungsu di antara orang isi rumah bapa hamba. |
BIS © |
Gideon menjawab, "Mengapa saya, TUHAN? Mana mungkin saya melepaskan umat Israel dari kekuasaan orang Midian. Di dalam suku Manasye, kaum sayalah yang paling lemah. Dan di dalam keluarga saya pun sayalah pula yang paling tak berarti." |
MILT | Namun dia menjawab kepada-Nya, "Ya, Tuhanku Tuanku 0136, dengan apakah aku akan menyelamatkan Israel? Ketahuilah, kaumku adalah yang paling lemah di antara suku Manashe dan aku pun yang paling muda di dalam rumah ayahku." |
Shellabear 2011 | Tetapi jawabnya kepada-Nya, "Ah Rabbi, dengan apakah aku akan menyelamatkan Israil? Sesungguhnya, kaumku adalah yang terlemah dalam suku Manasye dan aku pun seorang yang terkecil dalam keluarga ayahku." |
AVB | Namun begitu, Gideon menjawab-Nya, “Ya Tuhan, bagaimanakah dapat aku selamatkan orang Israel? Lihatlah, kaumku yang terkecil antara semua suku Manasye, malah aku pula yang paling muda antara kaum keluargaku.” |
TB ITL © |
Tetapi jawabnya <0559> kepada-Nya <0413> : "Ah <0994> Tuhanku <0136> , dengan apakah <04100> akan kuselamatkan <03467> orang Israel <03478> ? Ketahuilah <02009> , kaumku <0504> adalah yang paling kecil <01800> di antara suku Manasye <04519> dan akupun <0595> seorang yang paling muda <06810> di antara kaum <01004> keluargaku ."<01> |
TL ITL © |
Maka sembahnya <0559> kepada-Nya <0413> : Ya <0994> tuan <0136> ! dengan apa <04100> gerangan dapat hamba melepaskan <03467> orang Israel <03478> ? Bahwasanya <02009> bangsa <0504> hamba terkecil <01800> dalam suku Manasye <04519> , maka hamba <0595> ini anak bungsu <06810> di antara orang isi rumah <01004> bapa hamba.<01> |
AYT ITL | Gideon menjawab <0559> kepada-Nya <0413> , “Ah <0994> , Tuhanku <0136> , bagaimanakah <04100> aku akan menyelamatkan <03467> orang Israel <03478> ? Lihatlah <02009> , kaumku <0504> adalah yang terkecil <01800> dari suku Manasye <04519> , dan aku <0595> pun yang paling muda <06810> dalam keluargaku <01> .” [ <0853> <01004> |
AVB ITL | Namun begitu, Gideon menjawab-Nya <0559> , “Ya <0994> Tuhan <0136> , bagaimanakah <04100> dapat aku selamatkan <03467> orang Israel <03478> ? Lihatlah <02009> , kaumku yang terkecil <01800> antara semua suku Manasye <04519> , malah aku <0595> pula yang paling muda <06810> antara kaum <01004> keluargaku <01> .” [ <0413> <0853> <0504> |
HEBREW | yba <01> tybb <01004> ryeuh <06810> yknaw <0595> hsnmb <04519> ldh <01800> ypla <0504> hnh <02009> larvy <03478> ta <0853> eyswa <03467> hmb <04100> ynda <0136> yb <0994> wyla <0413> rmayw (6:15) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi jawabnya kepada-Nya: "Ah Tuhanku, dengan apakah 1 akan kuselamatkan orang Israel? Ketahuilah, kaumku 2 adalah yang paling kecil 2 di antara suku Manasye dan akupun seorang yang paling muda 3 di antara kaum keluargaku." |