Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Hakim-hakim 8:19

TB ©

Lalu kata Gideon: "Saudara-saudarakulah itu, anak-anak ibuku! Demi TUHAN yang hidup, seandainya kamu membiarkan mereka hidup, aku tidak akan membunuh kamu."

AYT

Gideon berkata, “Mereka saudara-saudaraku, anak-anak ibuku. Demi TUHAN yang hidup, jika kamu membiarkan mereka hidup, aku tidak akan membunuh kamu.”

TL ©

Maka kata Gideon: Ia itulah saudara-saudaraku yang seibu dengan aku; demi Tuhan alhayat, jikalau kiranya kamu telah menghidupi dia, niscaya tiada aku membunuh kamu.

BIS ©

"Itu saudara-saudara saya--anak-anak ibu saya," kata Gideon. "Seandainya kalian tidak membunuh mereka, sungguh mati saya tidak akan membunuh kalian juga."

TSI

Kata Gideon, “Mereka saudara kandung saya! Saya bersumpah demi TUHAN yang hidup, seandainya kalian membiarkan mereka hidup, saya tidak akan membunuhmu.”

MILT

Lalu ia berkata, "Mereka adalah saudara-saudaraku, anak-anak ibuku! Demi TUHAN YAHWEH 03068 yang hidup, seandainya kamu membiarkan mereka hidup, aku tidak akan membunuh kamu."

Shellabear 2011

Kata Gideon, "Mereka itu saudara-saudaraku, anak-anak ibuku! Demi ALLAH, Tuhan yang hidup, sekiranya kamu membiarkan mereka hidup, maka aku tidak akan menghabisi kamu."

AVB

Berkatalah Gideon, “Mereka itu saudara-saudaraku, anak-anak ibuku! Demi TUHAN yang hidup, jika kamu membiarkan mereka hidup, aku tidak akan membunuh kamu.”


TB ITL ©

Lalu kata
<0559>
Gideon: "Saudara-saudarakulah
<0251>
itu, anak-anak
<01121>
ibuku
<0517>
! Demi TUHAN
<03068>
yang hidup
<02416>
, seandainya
<03863>
kamu membiarkan mereka
<01992>
hidup
<02421>
, aku tidak
<03808>
akan membunuh
<02026>
kamu."
TL ITL ©

Maka kata
<0559>
Gideon: Ia itulah saudara-saudaraku
<0251>
yang seibu
<0517>
dengan aku; demi
<02416>
Tuhan
<03068>
alhayat
<03863>
, jikalau kiranya kamu telah menghidupi
<02421>
dia, niscaya tiada
<03808>
aku membunuh
<02026>
kamu.
AYT ITL
Gideon berkata
<0559>
, “Mereka saudara-saudaraku
<0251>
, anak-anak
<01121>
ibuku
<0517>
. Demi TUHAN
<03068>
yang hidup
<02416>
, jika
<03863>
kamu membiarkan mereka hidup
<02421>
, aku tidak
<03808>
akan membunuh
<02026>
kamu
<0853>
.” [
<01992>

<0853>
]
AVB ITL
Berkatalah
<0559>
Gideon, “Mereka itu saudara-saudaraku
<0251>
, anak-anak
<01121>
ibuku
<0517>
! Demi TUHAN
<03068>
yang hidup
<02416>
, jika
<03863>
kamu membiarkan
<02421>

<0>
mereka hidup
<0>

<02421>
, aku tidak
<03808>
akan membunuh
<02026>
kamu.” [
<01992>

<0853>

<0853>
]

TB+TSK (1974) ©

Lalu kata Gideon: "Saudara-saudarakulah itu, anak-anak ibuku! Demi TUHAN yang hidup, seandainya kamu membiarkan mereka hidup, aku tidak akan membunuh kamu."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=7&chapter=8&verse=19
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)