TB © |
Lalu kata Gideon: "Saudara-saudarakulah itu, anak-anak ibuku! Demi TUHAN yang hidup, |
AYT | Gideon berkata, “Mereka saudara-saudaraku, anak-anak ibuku. Demi TUHAN yang hidup, jika kamu membiarkan mereka hidup, aku tidak akan membunuh kamu.” |
TL © |
Maka kata Gideon: Ia itulah saudara-saudaraku yang seibu dengan aku; demi Tuhan alhayat, jikalau kiranya kamu telah menghidupi dia, niscaya tiada aku membunuh kamu. |
BIS © |
"Itu saudara-saudara saya--anak-anak ibu saya," kata Gideon. "Seandainya kalian tidak membunuh mereka, sungguh mati saya tidak akan membunuh kalian juga." |
TSI | Kata Gideon, “Mereka saudara kandung saya! Saya bersumpah demi TUHAN yang hidup, seandainya kalian membiarkan mereka hidup, saya tidak akan membunuhmu.” |
MILT | Lalu ia berkata, "Mereka adalah saudara-saudaraku, anak-anak ibuku! Demi TUHAN YAHWEH 03068 yang hidup, seandainya kamu membiarkan mereka hidup, aku tidak akan membunuh kamu." |
Shellabear 2011 | Kata Gideon, "Mereka itu saudara-saudaraku, anak-anak ibuku! Demi ALLAH, Tuhan yang hidup, sekiranya kamu membiarkan mereka hidup, maka aku tidak akan menghabisi kamu." |
AVB | Berkatalah Gideon, “Mereka itu saudara-saudaraku, anak-anak ibuku! Demi TUHAN yang hidup, jika kamu membiarkan mereka hidup, aku tidak akan membunuh kamu.” |
TB ITL © |
Lalu kata <0559> Gideon: "Saudara-saudarakulah <0251> itu, anak-anak <01121> ibuku <0517> ! Demi TUHAN <03068> yang hidup <02416> , seandainya <03863> kamu membiarkan mereka <01992> hidup <02421> , aku tidak <03808> akan membunuh kamu."<02026> |
TL ITL © |
Maka kata <0559> Gideon: Ia itulah saudara-saudaraku <0251> yang seibu <0517> dengan aku; demi <02416> Tuhan <03068> alhayat <03863> , jikalau kiranya kamu telah menghidupi <02421> dia, niscaya tiada <03808> aku membunuh kamu.<02026> |
AYT ITL | Gideon berkata <0559> , “Mereka saudara-saudaraku <0251> , anak-anak <01121> ibuku <0517> . Demi TUHAN <03068> yang hidup <02416> , jika <03863> kamu membiarkan mereka hidup <02421> , aku tidak <03808> akan membunuh <02026> kamu <0853> .” [ <01992> <0853> |
AVB ITL | Berkatalah <0559> Gideon, “Mereka itu saudara-saudaraku <0251> , anak-anak <01121> ibuku <0517> ! Demi TUHAN <03068> yang hidup <02416> , jika <03863> kamu membiarkan <02421> <0> mereka hidup <0> <02421> , aku tidak <03808> akan membunuh <02026> kamu.” [ <01992> <0853> <0853> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu kata Gideon: "Saudara-saudarakulah itu, anak-anak ibuku! Demi TUHAN yang hidup, seandainya kamu membiarkan mereka hidup, aku tidak akan membunuh kamu." |