TB © |
Setelah dilihat oleh orang Israel, bahwa Abimelekh telah mati, pergilah mereka, masing-masing ke tempat kediamannya. |
AYT | Ketika orang-orang Israel melihat bahwa Abimelekh telah mati, mereka pulang ke tempat tinggalnya masing-masing. |
TL © |
Hata, setelah dilihat oleh orang Israel akan Abimelekh itu sudah mati, maka baliklah mereka itu masing-masing ke tempatnya. |
BIS © |
Ketika orang-orang Israel melihat bahwa Abimelekh sudah mati, mereka semuanya pulang. |
TSI | Ketika pasukan Israel melihat bahwa Abimelek sudah mati, mereka pulang ke rumah masing-masing. |
MILT | Dan ketika dilihat oleh orang Israel bahwa Abimelekh telah mati, maka pulanglah mereka, masing-masing ke tempat kediamannya. |
Shellabear 2011 | Ketika orang Israil melihat bahwa Abimelekh sudah mati, pulanglah mereka ke tempatnya masing-masing. |
AVB | Maka terlihat bahawa Abimelekh telah mati, pulanglah kesemua orang Israel ke tempat kediaman masing-masing. |
TB ITL © |
Setelah dilihat <07200> oleh orang <0376> Israel <03478> , bahwa <03588> Abimelekh <040> telah mati <04191> , pergilah <01980> mereka, masing-masing <0376> ke tempat kediamannya .<04725> |
TL ITL © |
Hata, setelah dilihat <07200> oleh orang <0376> Israel <03478> akan Abimelekh <040> itu sudah mati <04191> , maka baliklah <01980> mereka itu masing-masing <0376> ke <01980> tempatnya .<04725> |
AYT ITL | Ketika orang-orang <0376> Israel <03478> melihat <07200> bahwa <03588> Abimelekh <040> telah mati <04191> , mereka pulang <01980> ke tempat <04725> tinggalnya masing-masing. [ ]<0376> |
AVB ITL | Maka terlihat <07200> bahawa <03588> Abimelekh <040> telah mati <04191> , pulanglah <01980> kesemua orang <0376> Israel <03478> ke tempat kediaman <04725> masing-masing .<0376> |
TB+TSK (1974) © |
1 Setelah dilihat oleh orang Israel, bahwa Abimelekh telah mati, pergilah mereka, masing-masing ke tempat kediamannya. |