Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Rut 2:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rut 2:21

Lalu kata Rut, perempuan Moab n  itu: "Lagipula ia berkata kepadaku: Tetaplah dekat pengerja-pengerjaku sampai mereka menyelesaikan seluruh penyabitan ladangku."

AYT (2018)

Lalu, Rut, perempuan Moab itu, berkata, “Boas juga berkata kepadaku, ‘Kamu harus dekat dengan para pekerjaku laki-laki sampai mereka menyelesaikan semua panenanku.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Rut 2:21

Maka sahut Rut, orang Moabi itu: Dan lagi kata tuan itu kepadaku: Hendaklah selalu engkau dekat dengan hamba-hambaku juga, sampai sudah dihabiskannya segenap pemotongan yang padaku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rut 2:21

Kemudian Rut berkata lagi, "Bu, orang itu mengatakan juga bahwa saya boleh terus memungut gandum bersama para pekerjanya sampai hasil seluruh ladangnya selesai dituai."

TSI (2014)

Lalu Rut berkata, “Boas juga berkata supaya aku kembali untuk bekerja dengan para pekerjanya selama musim panen.”

MILT (2008)

Dan Rut, wanita Moab itu, berkata, "Lagi pula dia telah berkata kepadaku: Kamu boleh menyatu dengan bujang-bujang yang ada padaku, sampai mereka telah menyelesaikan seluruh tuaian yang kumiliki."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu kata Rut, perempuan Moab itu, "Ia juga berkata kepadaku, Tetaplah berada di dekat pelayan-pelayanku sampai mereka menyelesaikan seluruh penuaian ladangku."

AVB (2015)

Lalu berkata Rut, perempuan Moab itu, “Lagipun dia berkata kepadaku, ‘Hendaklah kamu tetap bersama-sama para pekerjaku sehingga mereka menyelesaikan keseluruhan penuaianku.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rut 2:21

Lalu kata
<0559>
Rut
<07327>
, perempuan Moab
<04125>
itu: "Lagipula
<03588> <01571>
ia berkata
<0559>
kepadaku
<0413>
: Tetaplah dekat
<01692>
pengerja-pengerjaku
<05288>
sampai
<0518> <05704>
mereka menyelesaikan
<03615>
seluruh
<03605>
penyabitan ladangku
<07105>
."

[<05973> <0834> <0834>]
TL ITL ©

SABDAweb Rut 2:21

Maka sahut
<0559>
Rut
<07327>
, orang Moabi
<04125>
itu: Dan lagi
<01571>
kata
<0559>
tuan itu kepadaku
<0413>
: Hendaklah selalu engkau dekat
<01692>
dengan
<05973>
hamba-hambaku
<05288>
juga, sampai
<05704>
sudah dihabiskannya
<03615>
segenap
<03605>
pemotongan
<07105>
yang
<0834>
padaku.
AYT ITL
Lalu, Rut
<07327>
, perempuan Moab
<04125>
itu, berkata
<0559>
, “Boas juga
<01571>
berkata
<0559>
kepadaku
<0413>
, ‘Kamu harus dekat
<01692>
dengan
<05973>
para pekerjaku laki-laki
<05288>
sampai
<05704>
mereka menyelesaikan
<03615>
semua
<03605>
panenanku
<07105>
.’”

[<0834> <00> <0518> <0853> <0834> <00>]
AVB ITL
Lalu berkata
<0559>
Rut
<07327>
, perempuan Moab
<04125>
itu, “Lagipun
<01571>
dia berkata
<0559>
kepadaku
<0413>
, ‘Hendaklah kamu tetap
<01692>
bersama-sama
<05973>
para pekerjaku
<05288>
sehingga
<05704>
mereka menyelesaikan
<03615>
keseluruhan
<03605>
penuaianku
<07105>
.’”

[<0834> <00> <0518> <0853> <0834> <00>]
HEBREW
yl
<0>
rsa
<0834>
ryuqh
<07105>
lk
<03605>
ta
<0853>
wlk
<03615>
Ma
<0518>
de
<05704>
Nyqbdt
<01692>
yl
<0>
rsa
<0834>
Myrenh
<05288>
Me
<05973>
yla
<0413>
rma
<0559>
yk
<03588>
Mg
<01571>
hybawmh
<04125>
twr
<07327>
rmatw (2:21)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rut 2:21

2 Lalu kata Rut, perempuan Moab itu: "Lagipula ia berkata kepadaku: Tetaplah dekat pengerja-pengerjaku 1  sampai mereka menyelesaikan seluruh penyabitan ladangku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA