Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Rut 3:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rut 3:5

Lalu kata Rut kepadanya: "Segala yang engkau katakan y  itu akan kulakukan."

AYT (2018)

Rut berkata kepadanya, “Semua yang engkau katakan kepadaku akan kulakukan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Rut 3:5

Maka kata Rut kepadanya: Segala sesuatu yang pesanmu kepadaku itu akan kuperbuat kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rut 3:5

"Baik, Bu," jawab Rut, "saya akan melakukan semua yang dikatakan oleh Ibu."

TSI (2014)

Rut menjawab, “Akan saya lakukan semua yang sudah Ibu katakan.”

MILT (2008)

Dan Rut berkata kepadanya, "Semua yang engkau katakan, akan aku lakukan."

Shellabear 2011 (2011)

Kata Rut kepadanya, "Semua yang Ibu katakan akan kulakukan."

AVB (2015)

Jawab Rut kepadanya, “Aku akan ikut segala yang ibu suruh aku lakukan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rut 3:5

Lalu kata
<0559>
Rut kepadanya
<0413>
: "Segala
<03605>
yang
<0834>
engkau katakan
<0559>
itu akan kulakukan
<06213>
."
TL ITL ©

SABDAweb Rut 3:5

Maka kata
<0559>
Rut kepadanya
<0413>
: Segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
pesanmu
<0559>
kepadaku itu akan kuperbuat
<06213>
kelak.
AYT ITL
Rut berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Semua
<03605>
yang
<0834>
engkau katakan
<0559>
kepadaku akan kulakukan
<06213>
.”
AVB ITL
Jawab
<0559>
Rut kepadanya
<0413>
, “Aku akan ikut segala
<03605>
yang
<0834>
ibu suruh
<0559>
aku lakukan
<06213>
.”
HEBREW
hvea *yla {zz}
<06213>
yrmat
<0559>
rsa
<0834>
lk
<03605>
hyla
<0413>
rmatw (3:5)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rut 3:5

Lalu kata Rut kepadanya: "Segala yang engkau katakan itu akan kulakukan."

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA