TB © |
Jadi pergilah sekarang, kalahkanlah orang Amalek, tumpaslah segala |
AYT | Sekarang pergilah, kalahkan orang Amalek, dan musnahkan semua yang ada padanya. Jangan merasa kasihan kepadanya, tetapi bunuhlah laki-laki dan perempuan, anak-anak dan bayi-bayi yang menyusu, sapi dan domba, unta dan keledai.’” |
TL © |
Maka sekarang pergilah engkau mengalahkan orang Amalek itu, tumpaslah segala sesuatu yang padanya, jangan engkau sayang akan dia, melainkan bunuhlah akan dia, dari pada laki-laki dan perempuan, dari pada budak-budak dan anak menyusu, dari pada lembu dan kambing, dari pada unta dan keledai. |
BIS © |
Jadi, pergilah dan seranglah orang Amalek dan hancurkanlah segala milik mereka. Janganlah tinggalkan sesuatu apa pun; bunuhlah semua orang laki-laki, wanita, anak-anak dan bayi; juga sapi, domba, unta dan keledai." |
TSI | Karena itu pergilah dan seranglah bangsa Amalek! Aku sudah menetapkan mereka semua untuk dimusnahkan, jadi musnahkanlah semua, baik mereka maupun segala sesuatu yang dimiliki mereka, tanpa perkecualian. Bunuhlah semua laki-laki, perempuan, anak-anak maupun bayi. Bunuh juga sapi, domba, unta, dan keledai.’” |
MILT | Sekarang pergilah, dan kamu akan memukul kalah Amalek serta menghancurkan segala yang ia punya. Dan kamu tidak boleh berbelaskasihan atasnya; dan kamu harus membunuh semuanya, dari pria sampai wanita, dari bayi sampai yang sedang menyusui, dari lembu sampai domba, dari unta sampai keledai." |
Shellabear 2011 | Sekarang pergilah, seranglah orang Amalek. Tumpaslah segala sesuatu yang ada pada mereka. Jangan sayangkan mereka, tetapi habisilah laki-laki dan perempuan, anak-anak dan bayi-bayi yang menyusu, sapi dan domba, unta dan keledai." |
AVB | Sekarang pergilah, seranglah orang Amalek. Tumpaskanlah segala sesuatu yang ada pada mereka. Jangan sayangi mereka, tetapi musnahkanlah lelaki dan perempuan, anak-anak dan bayi-bayi yang menyusu, lembu dan domba, unta dan keldai.’ ” |
TB ITL © |
Jadi pergilah <01980> sekarang <06258> , kalahkanlah <05221> orang Amalek <06002> , tumpaslah <02763> segala <03605> yang <0834> ada padanya, dan janganlah <03808> ada belas kasihan <02550> kepadanya <05921> . Bunuhlah <04191> semuanya, laki-laki <0376> maupun <05704> perempuan <0802> , kanak-kanak <05768> maupun <05704> anak-anak yang menyusu <03243> , lembu <07794> maupun <05704> domba <07716> , unta <01581> maupun <05704> keledai ."<02543> |
TL ITL © |
Maka sekarang <06258> pergilah <01980> engkau mengalahkan <05221> orang Amalek <06002> itu, tumpaslah <02763> segala sesuatu <03605> yang <0834> padanya <00> , jangan <03808> engkau sayang <02550> akan dia, melainkan bunuhlah <04191> akan dia, dari pada laki-laki <0376> dan perempuan <0802> , dari pada budak-budak <05768> dan anak menyusu <03243> , dari pada lembu <07794> dan kambing <07716> , dari pada unta <01581> dan keledai .<02543> |
AYT ITL | Sekarang <06258> pergilah <01980> , kalahkan <05221> orang Amalek <06002> , dan musnahkan <02763> semua <03605> yang <0834> ada padanya. Jangan <03808> merasa kasihan <02550> kepadanya <05921> , tetapi bunuhlah <04191> laki-laki <0376> dan perempuan <0802> , anak-anak <05768> dan bayi-bayi yang menyusu <03243> , sapi <07794> dan domba <07716> , unta <01581> dan keledai <02543> .’” [ <0853> <0853> <00> <05704> <05704> <05704> <05704> <00> |
AVB ITL | Sekarang <06258> pergilah <01980> , seranglah <05221> orang Amalek <06002> . Tumpaskanlah <02763> segala sesuatu <03605> yang <0834> ada pada mereka. Jangan <03808> sayangi <02550> mereka, tetapi musnahkanlah <04191> lelaki <0376> dan perempuan <0802> , anak-anak <05768> dan bayi-bayi yang menyusu <03243> , lembu <07794> dan domba <07716> , unta <01581> dan keldai <02543> .’” [ <0853> <0853> <00> <05921> <05704> <05704> <05704> <05704> <00> |
HEBREW | o rwmx <02543> dew <05704> lmgm <01581> hv <07716> dew <05704> rwsm <07794> qnwy <03243> dew <05704> llem <05768> hsa <0802> de <05704> syam <0376> htmhw <04191> wyle <05921> lmxt <02550> alw <03808> wl <0> rsa <0834> lk <03605> ta <0853> Mtmrxhw <02763> qlme <06002> ta <0853> htykhw <05221> Kl <01980> hte (15:3) <06258> |
TB © |
Jadi pergilah sekarang, kalahkanlah orang Amalek, tumpaslah segala |
TB+TSK (1974) © |
1 Jadi pergilah sekarang, kalahkanlah orang Amalek, tumpaslah 2 segala yang ada padanya, dan janganlah ada belas kasihan kepadanya. Bunuhlah 3 semuanya, laki-laki maupun perempuan, kanak-kanak maupun anak-anak yang menyusu, lembu 4 maupun domba 4 , unta maupun keledai." |
Catatan Full Life |
1Sam 15:3 Nas : 1Sam 15:3 Kejahatan, kekejaman, dan pemberontakan bangsa Amalek sudah demikian meluas sehingga penumpasan anak-anak yang menyusu adalah suatu tindakan kemurahan. Perhatikan bahwa karena hebatnya kefasikan umat manusia pada zaman Nuh, Allah dengan sedih mengambil keputusan untuk membinasakan semua orang termasuk anak-anak dan bayi-bayi (Kej 6:5-7). Di sini Allah juga memutuskan bahwa bangsa Amalek harus dimusnahkan. Lebih baik anak-anak Amalek mati ketika masih bayi daripada hidup di bawah pengaruh kebejatan dan kejahatan orang-tuanya. |