TB © |
Tetapi Saul berkata |
AYT | Saul berkata kepada Daud, “Kamu tidak akan sanggup melawan orang Filistin itu dan mengalahkannya. Sebab, kamu masih muda, sedangkan dia adalah prajurit sejak masa mudanya.” |
TL © |
Tetapi titah Saul kepada Daud: Tak boleh engkau pergi berperang dengan orang Filistin itu, karena engkau lagi orang muda, dan iapun seorang perang dari kecilnya. |
BIS © |
"Jangan," jawab Saul. "Bagaimana mungkin engkau bertanding dengan dia? Engkau masih muda sekali, sedangkan dia sudah biasa berperang sejak masa mudanya." |
TSI | Tetapi Saul menjawab, “Tidak mungkin kamu sanggup mengalahkan dia, sebab kamu masih muda, sedangkan dia sudah biasa berperang sejak masa mudanya.” |
MILT | Dan Saul berkata kepada Daud, "Engkau tidak akan sanggup pergi kepada orang Filistin itu untuk bertarung dengan dia, karena engkau masih muda, dan dia adalah prajurit sejak masa mudanya." |
Shellabear 2011 | Kata Saul kepada Daud, "Engkau tidak akan sanggup menghadapi orang Filistin itu dan bertarung dengannya. Engkau masih muda, sedangkan ia adalah pejuang sejak mudanya." |
AVB | Kata Saul kepada Daud, “Engkau tidak akan sanggup menghadapi orang Filistin itu dan bertarung dengannya. Engkau masih muda, sedangkan dia seorang pejuang sejak mudanya.” |
TB ITL © |
Tetapi Saul <07586> berkata <0559> kepada <0413> Daud <01732> : "Tidak <03808> mungkin engkau dapat <03201> menghadapi <0413> <01980> orang Filistin <06430> itu <02088> untuk melawan <05973> <03898> dia, sebab <03588> engkau <0859> masih muda <05288> , sedang <01931> dia <0376> sejak dari masa mudanya <05271> telah menjadi prajurit ."<04421> |
TL ITL © |
Tetapi titah <0559> Saul <07586> kepada <0413> Daud <01732> : Tak <03808> boleh <03201> engkau pergi <01980> berperang <03898> dengan <05973> orang Filistin <06430> itu, karena <03588> engkau <0859> lagi orang muda <05288> , dan iapun <01931> seorang <0376> perang <04421> dari kecilnya .<05271> |
AYT ITL | Saul <07586> berkata <0559> kepada <0413> Daud <01732> , “Kamu tidak <03808> akan sanggup <03201> melawan <0413> orang Filistin <06430> itu <02088> dan <03898> mengalahkannya. Sebab <03588> , kamu masih muda <05288> , sedangkan dia adalah <01931> prajurit <04421> sejak masa mudanya <05271> .” [ <01980> <05973> <0859> <0376> <00> |
AVB ITL | Kata <0559> Saul <07586> kepada <0413> Daud <01732> , “Engkau tidak <03808> akan sanggup <03201> menghadapi <01980> <0413> orang Filistin <06430> itu <02088> dan bertarung <03898> dengannya <05973> . Engkau <0859> masih muda <05288> , sedangkan dia <01931> seorang <0376> pejuang <04421> sejak mudanya <05271> .” [ ]<00> |
HEBREW | o wyrenm <05271> hmxlm <04421> sya <0376> awhw <01931> hta <0859> ren <05288> yk <03588> wme <05973> Mxlhl <03898> hzh <02088> ytslph <06430> la <0413> tkll <01980> lkwt <03201> al <03808> dwd <01732> la <0413> lwas <07586> rmayw (17:33) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
2 Tetapi Saul berkata kepada Daud: "Tidak mungkin engkau dapat 1 menghadapi orang Filistin itu untuk melawan dia, sebab engkau masih muda, sedang dia sejak dari masa mudanya telah menjadi prajurit." |