Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 17:33

TB ©

Tetapi Saul berkata kepada Daud: "Tidak mungkin engkau dapat menghadapi orang Filistin itu untuk melawan dia, sebab engkau masih muda, sedang dia sejak dari masa mudanya telah menjadi prajurit."

AYT

Saul berkata kepada Daud, “Kamu tidak akan sanggup melawan orang Filistin itu dan mengalahkannya. Sebab, kamu masih muda, sedangkan dia adalah prajurit sejak masa mudanya.”

TL ©

Tetapi titah Saul kepada Daud: Tak boleh engkau pergi berperang dengan orang Filistin itu, karena engkau lagi orang muda, dan iapun seorang perang dari kecilnya.

BIS ©

"Jangan," jawab Saul. "Bagaimana mungkin engkau bertanding dengan dia? Engkau masih muda sekali, sedangkan dia sudah biasa berperang sejak masa mudanya."

TSI

Tetapi Saul menjawab, “Tidak mungkin kamu sanggup mengalahkan dia, sebab kamu masih muda, sedangkan dia sudah biasa berperang sejak masa mudanya.”

MILT

Dan Saul berkata kepada Daud, "Engkau tidak akan sanggup pergi kepada orang Filistin itu untuk bertarung dengan dia, karena engkau masih muda, dan dia adalah prajurit sejak masa mudanya."

Shellabear 2011

Kata Saul kepada Daud, "Engkau tidak akan sanggup menghadapi orang Filistin itu dan bertarung dengannya. Engkau masih muda, sedangkan ia adalah pejuang sejak mudanya."

AVB

Kata Saul kepada Daud, “Engkau tidak akan sanggup menghadapi orang Filistin itu dan bertarung dengannya. Engkau masih muda, sedangkan dia seorang pejuang sejak mudanya.”


TB ITL ©

Tetapi Saul
<07586>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
: "Tidak
<03808>
mungkin engkau dapat
<03201>
menghadapi
<0413>

<01980>
orang Filistin
<06430>
itu
<02088>
untuk melawan
<05973>

<03898>
dia, sebab
<03588>
engkau
<0859>
masih muda
<05288>
, sedang
<01931>
dia
<0376>
sejak dari masa mudanya
<05271>
telah menjadi prajurit
<04421>
."
TL ITL ©

Tetapi titah
<0559>
Saul
<07586>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
: Tak
<03808>
boleh
<03201>
engkau pergi
<01980>
berperang
<03898>
dengan
<05973>
orang Filistin
<06430>
itu, karena
<03588>
engkau
<0859>
lagi orang muda
<05288>
, dan iapun
<01931>
seorang
<0376>
perang
<04421>
dari kecilnya
<05271>
.
AYT ITL
Saul
<07586>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
, “Kamu tidak
<03808>
akan sanggup
<03201>
melawan
<0413>
orang Filistin
<06430>
itu
<02088>
dan
<03898>
mengalahkannya. Sebab
<03588>
, kamu masih muda
<05288>
, sedangkan dia adalah
<01931>
prajurit
<04421>
sejak masa mudanya
<05271>
.” [
<01980>

<05973>

<0859>

<0376>

<00>
]
AVB ITL
Kata
<0559>
Saul
<07586>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
, “Engkau tidak
<03808>
akan sanggup
<03201>
menghadapi
<01980>

<0413>
orang Filistin
<06430>
itu
<02088>
dan bertarung
<03898>
dengannya
<05973>
. Engkau
<0859>
masih muda
<05288>
, sedangkan dia
<01931>
seorang
<0376>
pejuang
<04421>
sejak mudanya
<05271>
.” [
<00>
]
HEBREW
o
wyrenm
<05271>
hmxlm
<04421>
sya
<0376>
awhw
<01931>
hta
<0859>
ren
<05288>
yk
<03588>
wme
<05973>
Mxlhl
<03898>
hzh
<02088>
ytslph
<06430>
la
<0413>
tkll
<01980>
lkwt
<03201>
al
<03808>
dwd
<01732>
la
<0413>
lwas
<07586>
rmayw (17:33)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Tetapi Saul berkata kepada Daud: "Tidak mungkin engkau dapat menghadapi orang Filistin itu untuk melawan dia, sebab engkau masih muda, sedang dia sejak dari masa mudanya telah menjadi prajurit."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=9&chapter=17&verse=33
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)