Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 17:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 17:18

Dan baiklah sampaikan keju yang sepuluh ini kepada kepala pasukan seribu. Tengoklah apakah kakak-kakakmu a  selamat dan bawalah pulang suatu tanda dari mereka.

AYT (2018)

Ambillah juga sepuluh keju ini untuk komandan pasukan seribu. Lihatlah apakah kakak-kakakmu selamat dan bawalah pulang suatu tanda dari mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 17:18

Tetapi keju susu sepuluh buah ini hendaklah kaubawa kepada penghulu atas orang seribu, dan bertanyakanlah selamat abangmu dan bawalah pulang akan sesuatu tanda alamat dari padanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 17:18

Bawalah juga sepuluh buah keju ini untuk komandan pasukan. Tanyakanlah bagaimana keadaan abang-abangmu, dan bawalah bukti untukku bahwa engkau telah bertemu dengan mereka dan mereka dalam keadaan selamat.

TSI (2014)

Berikanlah juga sepuluh potong keju ini kepada komandan mereka. Lihatlah keadaan kakak-kakakmu lalu pulanglah dengan membawa bukti bahwa kamu sudah bertemu mereka dan mereka dalam keadaan baik-baik.”

MILT (2008)

Dan engkau harus membawa juga kesepuluh potong keju ini kepada kepala pasukan seribu, dan kamu harus menjenguk kakak-kakakmu, untuk menyelidiki bagaimana kesejahteraan mereka. Dan engkau bawalah tanda-tanda dari mereka."

Shellabear 2011 (2011)

Bawakan juga sepuluh potong keju ini untuk pemimpin pasukan seribu. Tengoklah apakah abang-abangmu selamat, lalu bawalah pulang suatu tanda dari mereka."

AVB (2015)

Bawakan juga sepuluh potong keju ini untuk pemimpin pasukan seribu. Tengoklah sama ada abang-abangmu selamat, lalu bawalah pulang suatu tanda daripada mereka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 17:18

Dan baiklah sampaikan
<0935>
keju
<02461> <02757>
yang sepuluh
<06235>
ini
<0428>
kepada kepala
<08269>
pasukan seribu
<0505>
. Tengoklah
<06485>
apakah kakak-kakakmu
<0251>
selamat
<07965>
dan bawalah pulang
<03947>
suatu tanda
<06161>
dari mereka.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 17:18

Tetapi keju
<02757>
susu
<02461>
sepuluh
<06235>
buah ini
<0428>
hendaklah kaubawa
<0935>
kepada penghulu
<08269>
atas orang seribu
<0505>
, dan bertanyakanlah
<06485>
selamat
<07965>
abangmu
<0251>
dan bawalah
<03947>
pulang akan sesuatu tanda alamat
<06161>
dari padanya.
AYT ITL
Ambillah juga sepuluh
<06235>
keju
<02757> <02461>
ini
<0428>
untuk komandan
<08269>
pasukan seribu
<0505>
. Lihatlah
<0251>
apakah kakak-kakakmu selamat
<07965>
dan bawalah
<03947>
pulang
<06161>
suatu tanda dari mereka.

[<0853> <0935> <0853> <06485> <0853>]
AVB ITL
Bawakan
<0935>
juga sepuluh
<06235>
potong
<02757>
keju
<02461>
ini
<0428>
untuk pemimpin pasukan
<08269>
seribu
<0505>
. Tengoklah
<06485>
sama ada abang-abangmu
<0251>
selamat
<07965>
, lalu bawalah pulang
<03947>
suatu tanda
<06161>
daripada mereka.”

[<0853> <0853> <0853>]
HEBREW
xqt
<03947>
Mtbre
<06161>
taw
<0853>
Mwlsl
<07965>
dqpt
<06485>
Kyxa
<0251>
taw
<0853>
Plah
<0505>
rvl
<08269>
aybt
<0935>
hlah
<0428>
blxh
<02461>
yurx
<02757>
trve
<06235>
taw (17:18)
<0853>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 17:18

Dan baiklah sampaikan 1  keju 2  yang sepuluh ini kepada kepala pasukan seribu 3 . Tengoklah apakah kakak-kakakmu selamat dan bawalah pulang suatu tanda dari mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA