Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 18:8

TB ©

Lalu bangkitlah amarah Saul dengan sangat; dan perkataan itu menyebalkan hatinya, sebab pikirnya: "Kepada Daud diperhitungkan mereka berlaksa-laksa, tetapi kepadaku diperhitungkannya beribu-ribu; akhir-akhirnya jabatan raja itupun jatuh kepadanya."

AYT

Saul menjadi sangat marah, sebab perkataan itu mengesalkan hatinya. Pikirnya, “Mereka memperhitungkan Daud dengan berlaksa-laksa, sedangkan mereka memperhitungkan aku hanya beribu-ribu. Apa lagi yang dapat dia peroleh selain kerajaan?”

TL ©

Maka berbangkitlah murka Saul, dan jahatlah perkataan itu kepada pemandangannya, serta titahnya: Bahwa kepada Daud diberikan mereka itu berlaksa-laksa, tetapi kepadaku hanya beribu-ribu; niscaya pada akhir kelak kerajaan ini menjadi dia punya.

BIS ©

Mendengar itu, Saul menjadi sangat marah. Sebab pikirnya, "Daud dianggap telah menewaskan berpuluh-puluh ribu, sedangkan aku hanya beribu-ribu saja. Sebentar lagi tentulah ia dijadikan raja oleh mereka!"

TSI

Lalu bangkitlah amarah Raja Saul karena syair dari nyanyian para perempuan itu membuatnya kesal. Saul berpikir, “Daud sudah membunuh berpuluh-puluh ribu, dan mereka berkata bahwa saya hanya membunuh beribu-ribu. Tidak lama lagi, pasti mereka akan mengangkat Daud menjadi raja!”

MILT

Dan hal itu sangat memanaskan hati Saul, dan hal ini adalah jahat menurut pandangannya. Lalu ia berkata, "Mereka telah memperhitungkan kepada Daud berlaksa-laksa, sedangkan kepadaku mereka hanya memperhitungkan beribu-ribu. Dan ada yang lebih baginya, selain kerajaan ini?"

Shellabear 2011

Saul menjadi sangat marah. Hatinya kesal dengan perkataan itu, sebab pikirnya, "Tentang Daud mereka sebut berpuluh-puluh ribu, tetapi tentang aku mereka sebut beribu-ribu saja. Apa lagi yang akan diperolehnya kalau bukan kerajaan ini?"

AVB

Lalu teramat marahlah Saul. Hatinya tidak berkenan dengan kata-kata itu, kerana fikirnya, “Bagi Daud disebutkan mereka berpuluh-puluh ribu, tetapi bagiku disebutkan mereka beribu-ribu sahaja. Apakah lagi yang akan diperolehnya kalau bukan kerajaan ini?”


TB ITL ©

Lalu bangkitlah amarah
<02734>
Saul
<07586>
dengan sangat
<03966>
; dan perkataan
<01697>
itu
<02088>
menyebalkan
<07489>
hatinya
<05869>
, sebab pikirnya
<0559>
: "Kepada Daud
<01732>
diperhitungkan
<05414>
mereka berlaksa-laksa
<07233>
, tetapi kepadaku diperhitungkannya
<05414>
beribu-ribu
<0505>
; akhir-akhirnya
<05750>
jabatan raja
<04410>
itupun
<0389>
jatuh kepadanya."
TL ITL ©

Maka berbangkitlah murka
<02734>
Saul
<07586>
, dan jahatlah
<07489>
perkataan
<01697>
itu
<02088>
kepada pemandangannya
<05869>
, serta titahnya
<0559>
: Bahwa kepada Daud
<01732>
diberikan
<05414>
mereka itu berlaksa-laksa
<07233>
, tetapi kepadaku hanya beribu-ribu
<0505>
; niscaya
<0389>
pada akhir kelak
<05750>
kerajaan
<04410>
ini menjadi dia punya.
AYT ITL
Saul
<07586>
menjadi sangat
<03966>
marah
<02734>
, sebab perkataan
<01697>
itu
<02088>
mengesalkan hatinya
<07489>

<05869>
. Pikirnya
<0559>
, “Mereka memperhitungkan
<05414>
Daud
<01732>
dengan berlaksa-laksa
<07233>
, sedangkan mereka memperhitungkan
<05414>
aku hanya beribu-ribu
<0505>
. Apa lagi
<05750>
yang dapat dia peroleh selain
<0389>
kerajaan
<04410>
?” [
<00>

<00>
]
AVB ITL
Lalu teramat marahlah
<02734>
Saul
<07586>
. Hatinya
<03966>
tidak berkenan
<07489>

<05869>
dengan kata-kata
<01697>
itu
<02088>
, kerana fikirnya
<0559>
, “Bagi Daud
<01732>
disebutkan
<05414>
mereka berpuluh-puluh ribu
<07233>
, tetapi
<00>
bagiku disebutkan
<05414>
mereka beribu-ribu
<0505>
sahaja. Apakah lagi
<05750>
yang akan diperolehnya kalau bukan kerajaan
<04410>
ini?” [
<00>

<0389>
]

TB+TSK (1974) ©

Lalu bangkitlah amarah Saul dengan sangat; dan perkataan itu menyebalkan hatinya, sebab pikirnya: "Kepada Daud diperhitungkan mereka berlaksa-laksa, tetapi kepadaku diperhitungkannya beribu-ribu; akhir-akhirnya jabatan raja itupun jatuh kepadanya."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=9&chapter=18&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)