Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 18:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 18:1

Ketika Daud habis berbicara dengan Saul, berpadulah jiwa Yonatan r  dengan jiwa Daud; dan Yonatan mengasihi s  dia seperti jiwanya sendiri. t 

AYT (2018)

Setelah selesai berbicara dengan Saul, jiwa Yonatan terikat dengan jiwa Daud. Yonatan mengasihinya seperti jiwanya sendiri.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 18:1

Maka sesungguhnya setelah sudah Daud bersembah kepada Saul itu, berhubunglah hati Yonatan dengan hati Daud, maka Yonatan kasih akan dia seperti akan nyawanya sendiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 18:1

Setelah Saul dan Daud selesai bercakap-cakap, Daud diangkat oleh Saul menjadi pegawainya dan sejak hari itu ia tidak diizinkan pulang ke rumah orang tuanya. Yonatan putra Saul, telah mendengar percakapan itu. Ia merasa tertarik juga kepada Daud, dan mengasihinya seperti dirinya sendiri.

TSI (2014)

Sesudah Daud selesai berbicara dengan Saul, dia bertemu Yonatan. Saat itu hubungan persahabatan mereka berdua langsung menjadi sangat erat. Yonatan mengasihi Daud seperti dirinya sendiri.

MILT (2008)

Dan terjadilah, pada waktu ia selesai berbicara kepada Saul, jiwa Yonatan berpadu dengan jiwa Daud; dan Yonatan mengasihinya seperti mengasihi jiwanya sendiri.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah Daud selesai berbicara dengan Saul, berpadulah jiwa Yonatan dengan jiwa Daud, dan Yonatan mengasihi dia seperti dirinya sendiri.

AVB (2015)

Setelah Daud selesai berbicara dengan Saul, berpadulah jiwa Yonatan dengan jiwa Daud, dan Yonatan mengasihi Daud seperti mengasihi dirinya sendiri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 18:1

Ketika
<01961>
Daud habis
<03615>
berbicara
<01696>
dengan
<0413>
Saul
<07586>
, berpadulah
<07194>
jiwa
<05315>
Yonatan
<03083>
dengan jiwa
<05315>
Daud
<01732>
; dan Yonatan
<03083>
mengasihi
<0157>
dia seperti jiwanya
<05315>
sendiri.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 18:1

Maka sesungguhnya
<01961>
setelah
<03615>
sudah Daud bersembah
<01696>
kepada
<0413>
Saul
<07586>
itu, berhubunglah
<07194>
hati
<05315>
Yonatan
<03083>
dengan hati
<05315>
Daud
<01732>
, maka Yonatan
<03083>
kasih
<0157>
akan dia seperti akan nyawanya
<05315>
sendiri.
AYT ITL
Setelah
<01961>
selesai
<03615>
berbicara
<01696>
dengan
<0413>
Saul
<07586>
, jiwa
<05315>
Yonatan
<03083>
terikat
<07194>
dengan jiwa
<05315>
Daud
<01732>
. Yonatan
<03083>
mengasihinya
<0157>
seperti jiwanya
<05315>
sendiri.
AVB ITL
Setelah
<01961>
Daud selesai
<03615>
berbicara
<01696>
dengan
<0413>
Saul
<07586>
, berpadulah
<07194>
jiwa
<05315>
Yonatan
<03083>
dengan jiwa
<05315>
Daud
<01732>
, dan Yonatan
<03083>
mengasihi
<0157>
Daud seperti mengasihi dirinya sendiri
<05315>
.
HEBREW
wspnk
<05315>
Ntnwhy
<03083>
*whbhayw {wbhayw}
<0157>
dwd
<01732>
spnb
<05315>
hrsqn
<07194>
Ntnwhy
<03083>
spnw
<05315>
lwas
<07586>
la
<0413>
rbdl
<01696>
wtlkk
<03615>
yhyw (18:1)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 18:1

Ketika Daud habis berbicara dengan Saul, berpadulah jiwa 2  Yonatan 1  dengan jiwa 1  2  Daud; dan Yonatan 1  mengasihi 2  dia seperti jiwanya 1  2  sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA