Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 18:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 18:13

Sebab itu Saul menjauhkan Daud dari dekatnya dan mengangkat dia menjadi kepala pasukan seribu, sehingga ia berada di depan q  dalam segala gerakan r  tentara.

AYT (2018)

Karena itu, Saul menjauhkan dia dari hadapannya dan mengangkatnya sebagai kepala pasukan seribu. Dia pergi dan datang di depan rakyat.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 18:13

Maka sebab itu dijauhkan Saul akan Daud, diangkatnya penghulu atas seribu, sehingga ia keluar masuk di hadapan orang banyak itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 18:13

Maka ia memindahkan Daud dari lingkungan istana, dengan mengangkatnya menjadi komandan atas seribu orang prajurit. Dengan demikian Daud memimpin pasukannya dalam setiap peperangan.

TSI (2014)

Maka Saul menjauhkan Daud dari padanya, dengan menjadikan dia komandan atas seribu tentara. Tetapi setiap kali Daud memimpin pasukannya dalam pertempuran,

MILT (2008)

Kemudian Saul memisahkan Daud dari dirinya. Dan dia mengangkatnya sebagai kepala pasukan seribu; dan dia pergi dan datang di hadapan rakyat.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu Saul menjauhkan Daud dari dirinya dengan menjadikan dia pemimpin pasukan seribu. Daud pun memimpin pergerakan pasukan,

AVB (2015)

Maka Saul menjauhkan Daud daripada kalangan warga istana lantas menjadikannya pemimpin pasukan seribu. Daud pun memimpin pergerakan pasukan,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 18:13

Sebab itu Saul
<07586>
menjauhkan
<05493>
Daud dari dekatnya
<05973>
dan mengangkat
<07760>
dia menjadi kepala
<08269>
pasukan seribu
<0505>
, sehingga ia berada
<0935>
di depan
<06440>
dalam segala gerakan tentara
<05971>
.

[<03318>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 18:13

Maka sebab itu dijauhkan
<05493>
Saul
<07586>
akan Daud
<05973>
, diangkatnya
<07760>
penghulu
<08269>
atas seribu
<0505>
, sehingga ia keluar
<03318>
masuk
<0935>
di hadapan
<06440>
orang banyak
<05971>
itu.
AYT ITL
Karena itu, Saul
<07586>
menjauhkan
<05493>
dia dari
<05973>
hadapannya dan mengangkatnya sebagai
<07760>
kepala
<08269>
pasukan seribu
<0505>
. Dia pergi
<03318>
dan datang
<0935>
di depan
<06440>
rakyat
<05971>
.

[<00> <00>]
AVB ITL
Maka Saul
<07586>
menjauhkan
<05493>
Daud daripada
<05973>
kalangan warga istana lantas menjadikannya
<07760>
pemimpin pasukan
<08269>
seribu
<0505>
. Daud pun memimpin
<03318> <0935>
pergerakan
<06440>
pasukan
<05971>
,

[<00> <00>]
HEBREW
P
Meh
<05971>
ynpl
<06440>
abyw
<0935>
auyw
<03318>
Pla
<0505>
rv
<08269>
wl
<0>
whmvyw
<07760>
wmem
<05973>
lwas
<07586>
whroyw (18:13)
<05493>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 18:13

Sebab itu Saul menjauhkan 1  Daud dari dekatnya dan mengangkat dia menjadi kepala pasukan seribu, sehingga ia berada 2  di depan dalam segala gerakan tentara.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA