Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 18:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 18:26

Ketika para pegawainya memberitahukan perkataan itu kepada Daud, maka setujulah Daud menjadi menantu raja. Waktunya belum genap,

AYT (2018)

Ketika para pegawainya menyampaikan perkataan itu kepada Daud, hal itu menyenangkan hati Daud untuk menjadi menantu raja. Sebelum genap waktunya,

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 18:26

Maka oleh pegawai itu disampaikan titah ini kepada Daud, maka benarlah kepada pemandangan Daud menjadi menantu baginda dengan demikian peri. Maka dahulu dari pada genaplah harinya,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 18:26

Para pegawai Saul menyampaikan pesan itu kepada Daud, dan Daud menerima tawaran raja. Karena itu, sebelum batas waktunya habis, ia berangkat dengan anak buahnya ke daerah Filistin. Dibunuhnya 200 orang Filistin, lalu diambilnya kulit kulup mereka, dan diserahkannya kepada Saul tanpa kurang satu pun. Setelah itu Saul mengawinkan Mikhal dengan Daud.

TSI (2014)

Ketika para pegawai raja menyampaikan hal itu kepada Daud, maka Daud setuju untuk menjadi menantu raja. Jadi, sebelum waktu yang ditentukan berlalu,

MILT (2008)

Dan hamba-hambanya menjelaskan perkara ini kepada Daud, dan perkara itu adalah benar di mata Daud untuk menjadi menantunya raja. Namun waktunya belumlah genap.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika para pegawainya memberitahukan perkataan itu kepada Daud, Daud pun memandang baik perihal menjadi menantu raja. Sebelum genap harinya,

AVB (2015)

Apabila kata-kata raja itu disampaikan kepadanya, Daud pun memandang baik perihal menjadi menantu raja. Maka sebelum genap harinya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 18:26

Ketika para pegawainya
<05650>
memberitahukan
<05046>
perkataan
<01697>
itu
<0428>
kepada Daud
<01732>
, maka setujulah
<05869> <01697> <03474>
Daud
<01732>
menjadi menantu
<02859>
raja
<04428>
. Waktunya
<03117>
belum
<03808>
genap
<04390>
,
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 18:26

Maka oleh pegawai
<05650>
itu disampaikan
<05046>
titah
<01697>
ini
<0428>
kepada Daud
<01732>
, maka benarlah
<03474>
kepada pemandangan
<05869>
Daud
<01732>
menjadi menantu
<02859>
baginda
<04428>
dengan demikian peri
<01697>
. Maka dahulu dari pada genaplah
<04390>
harinya
<03117>
,
AYT ITL
Ketika para pegawainya
<05650>
menyampaikan
<05046>
perkataan
<01697>
itu kepada Daud
<01732>
, hal
<01697>
itu
<0428>
menyenangkan
<03474>
hati
<05869>
Daud
<01732>
untuk menjadi menantu
<02859>
raja
<04428>
. Sebelum
<03808>
genap
<04390>
waktunya
<03117>
,

[<0853>]
AVB ITL
Apabila kata-kata
<01697>
raja itu
<0428>
disampaikan
<05046>
kepadanya, Daud
<01732>
pun memandang
<05869>
baik
<03474>
perihal
<01697>
menjadi menantu
<02859>
raja
<04428>
. Maka sebelum
<03808>
genap
<04390>
harinya
<03117>
,

[<05650> <0853> <01732>]
HEBREW
Mymyh
<03117>
walm
<04390>
alw
<03808>
Klmb
<04428>
Ntxthl
<02859>
dwd
<01732>
ynyeb
<05869>
rbdh
<01697>
rsyw
<03474>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
ta
<0853>
dwdl
<01732>
wydbe
<05650>
wdgyw (18:26)
<05046>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 18:26

Ketika para pegawainya memberitahukan perkataan itu kepada Daud, maka setujulah Daud menjadi menantu raja. Waktunya 1  belum genap 2 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA