Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 18:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 18:6

Tetapi pada waktu mereka pulang, ketika Daud kembali sesudah mengalahkan orang Filistin itu, keluarlah orang-orang perempuan dari segala kota Israel menyongsong raja Saul sambil menyanyi dan menari-nari z  dengan memukul rebana, a  dengan bersukaria dan dengan membunyikan gerincing;

AYT (2018)

Pada waktu mereka pulang, sesudah Daud mengalahkan orang Filistin, perempuan-perempuan dari seluruh kota Israel keluar sambil menyanyi dan menari untuk menyambut Raja Saul, dengan membunyikan rebana, dengan bersukaria dan dengan bunyi gerincing.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 18:6

Maka pada sekali peristiwa, apabila mereka itu datang kembali dan Daudpun pulang dari pada mengalahkan orang Filistin, keluarlah beberapa berapa orang perempuan dari dalam segala negeri orang Israel dengan menyanyi ramai-ramai, mengelukan baginda raja Saul, serta dengan rebana dan kesukaan dan segala bunyi-bunyian.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 18:6

Ketika Daud kembali sesudah mengalahkan Goliat orang Filistin itu, dan para prajurit berbaris masuk ke dalam kota, wanita-wanita keluar dari semua kota di Israel untuk menyambut Raja Saul. Mereka menyanyikan lagu-lagu gembira, dan menari-nari dengan memainkan rebana dan kecapi.

TSI (2014)

Akan tetapi, beberapa hari sesudah Daud membunuh Goliat, ketika para pasukan sedang pulang dari pertempuran itu, para perempuan dari setiap kota di Israel berdatangan menyambut Raja Saul sambil menari dengan bersukacita, dan bernyanyi diiringi dengan tamborin dan simbal.

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika mereka datang, setelah Daud kembali dari mengalahkan orang Filistin itu, wanita-wanita berdatangan dari seluruh kota di Israel untuk bernyanyi dengan para penari, menyambut raja Saul, dengan tamborin disertai sukacita dan alat-alat musik bersenar tiga.

Shellabear 2011 (2011)

Suatu kali ketika mereka pulang, seusai Daud menewaskan orang Filistin, keluarlah perempuan-perempuan dari semua kota di Israil sambil menyanyi dan menari. Mereka menyongsong Raja Saul dengan rebana, dengan lagu-lagu sukaria, dan dengan kecapi tiga dawai.

AVB (2015)

Semasa kepulangan mereka setelah Daud menumpaskan orang Filistin itu, keluarlah para perempuan dari semua kota di Israel sambil menyanyi dan menari demi menyambut Raja Saul dengan rebana serta dengan lagu-lagu penuh suka ria, dan dengan kecapi bertali tiga.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 18:6

Tetapi pada waktu mereka pulang
<0935>
, ketika Daud
<01732>
kembali
<07725>
sesudah mengalahkan
<05221>
orang Filistin
<06430>
itu, keluarlah
<03318>
orang-orang perempuan
<0802>
dari segala
<03605>
kota
<05892>
Israel
<03478>
menyongsong
<07122>
raja
<04428>
Saul
<07586>
sambil menyanyi
<07891>
dan menari-nari
<04246>
dengan memukul rebana
<08596>
, dengan bersukaria
<08057>
dan dengan membunyikan gerincing
<07991>
;

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 18:6

Maka pada sekali peristiwa
<01961>
, apabila mereka itu datang
<0935>
kembali dan Daudpun
<01732>
pulang
<07725>
dari pada mengalahkan
<05221>
orang Filistin
<06430>
, keluarlah
<03318>
beberapa berapa orang perempuan
<0802>
dari dalam segala
<03605>
negeri
<05892>
orang Israel
<03478>
dengan menyanyi
<07891>
ramai-ramai
<04246>
, mengelukan
<07122>
baginda raja
<04428>
Saul
<07586>
, serta dengan rebana
<08596>
dan kesukaan
<08057>
dan segala bunyi-bunyian
<07991>
.
AYT ITL
Pada waktu
<01961>
mereka pulang
<07725>
, sesudah Daud
<01732>
mengalahkan
<05221>
orang Filistin
<06430>
, perempuan-perempuan
<0802>
dari seluruh
<03605>
kota
<05892>
Israel
<03478>
keluar
<03318>
sambil menyanyi
<07891>
dan menari
<04246>
untuk menyambut
<07122>
Raja
<04428>
Saul
<07586>
, dengan membunyikan rebana
<08596>
, dengan bersukaria
<08057>
dan dengan bunyi gerincing
<07991>
.

[<0935> <0853>]
AVB ITL
Semasa
<01961>
kepulangan
<07725>
mereka setelah Daud
<01732>
menumpaskan
<05221>
orang Filistin
<06430>
itu, keluarlah
<03318>
para perempuan
<0802>
dari semua
<03605>
kota
<05892>
di Israel
<03478>
sambil menyanyi
<07891>
dan menari
<04246>
demi menyambut
<07122>
Raja
<04428>
Saul
<07586>
dengan rebana
<08596>
serta dengan lagu-lagu penuh suka ria
<08057>
, dan dengan kecapi bertali
<07991>
tiga.

[<0935> <0853>]
HEBREW
Myslsbw
<07991>
hxmvb
<08057>
Myptb
<08596>
Klmh
<04428>
lwas
<07586>
tarql
<07122>
twlxmhw
<04246>
*rysl {rwsl}
<07891>
larvy
<03478>
yre
<05892>
lkm
<03605>
Mysnh
<0802>
hnautw
<03318>
ytslph
<06430>
ta
<0853>
twkhm
<05221>
dwd
<01732>
bwsb
<07725>
Mawbb
<0935>
yhyw (18:6)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 18:6

Tetapi pada waktu mereka pulang, ketika Daud kembali sesudah mengalahkan orang Filistin 1  itu, keluarlah orang-orang perempuan dari segala kota Israel menyongsong raja Saul sambil menyanyi dan menari-nari dengan memukul rebana, dengan bersukaria dan dengan membunyikan gerincing 2 ;

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA