TB © |
Maka aku akan memanahkan tiga anak panah |
AYT | Aku akan memanahkan tiga anak panah di sampingnya, seolah-seolah membidik sasaran. |
TL © |
Maka aku akan memanahkan anak panah tiga bilah ke sebelah sana seolah-olah aku mengacu sasaran. |
BIS © |
Lusa aku akan melepaskan tiga anak panah ke arah batu itu, seakan-akan membidik sasaran. |
TSI | Aku akan menembakkan tiga anak panah ke samping bukit batu itu, seolah-olah aku sedang membidik suatu sasaran. |
MILT | Dan aku akan menembakkan tiga anak panah ke samping, seolah-olah aku membidik pada sebuah sasaran untuk diriku sendiri. |
Shellabear 2011 | Aku akan menembakkan tiga bilah anak panah ke sisi batu itu, seolah-olah aku tengah memanah suatu sasaran. |
AVB | Aku akan melepaskan tiga batang anak panah ke sisi batu itu, seolah-olah aku memanah suatu sasaran. |
TB ITL © |
Maka aku <0589> akan memanahkan <03384> tiga <07969> anak panah <02678> ke samping <06654> batu itu, seolah-olah aku membidik <07971> suatu sasaran .<04307> |
TL ITL © |
Maka aku <0589> akan memanahkan <03384> anak panah <02678> tiga <07969> bilah ke sebelah <06654> sana seolah-olah aku mengacu <07971> sasaran .<04307> |
AYT ITL | Aku <0589> akan memanahkan <03384> tiga <07969> anak panah <02678> di sampingnya <06654> , seolah-seolah membidik <07971> sasaran <04307> . [ ]<00> |
AVB ITL | Aku <0589> akan melepaskan <03384> tiga <07969> batang anak panah <02678> ke sisi <06654> batu itu, seolah-olah aku memanah <07971> suatu sasaran <04307> . [ ]<00> |
HEBREW | hrjml <04307> yl <0> xlsl <07971> hrwa <03384> hdu <06654> Myuxh <02678> tsls <07969> ynaw (20:20) <0589> |
TB+TSK (1974) © |
Maka aku akan memanahkan tiga anak panah ke samping batu itu, seolah-olah aku membidik suatu sasaran. |