TB © |
Sesudah itu bersembunyilah Daud di padang. Ketika bulan baru |
AYT | Kemudian, Daud bersembunyi di padang. Ketika bulan baru tiba, raja duduk untuk makan. |
TL © |
Hata, maka Daudpun menyembunyikan dirinya di padang, maka pada sehari bulan duduklah baginda hendak santap. |
BIS © |
Maka bersembunyilah Daud di padang. Pada Pesta Bulan Baru, Raja Saul datang ke perjamuan. |
TSI | Kemudian Daud bersembunyi di padang. Dan pada perayaan bulan baru itu, raja duduk di tempatnya. |
MILT | Lalu Daud bersembunyi di padang. Dan saat itu adalah bulan baru tiba. Dan raja duduk di dekat makanan untuk bersantap. |
Shellabear 2011 | Maka Daud pun menyembunyikan diri di padang. Ketika bulan baru tiba, raja duduk untuk bersantap. |
AVB | Maka Daud pun menyembunyikan dirinya di padang. Ketika bulan baru tiba, duduklah raja dalam jamuan keraian itu. |
TB ITL © |
Sesudah itu bersembunyilah <05641> Daud <01732> di padang <07704> . Ketika bulan baru <02320> tiba <01961> , duduklah <03427> raja <04428> pada <05921> meja untuk <0413> makan .<0398> |
TL ITL © |
Hata, maka Daudpun <01732> menyembunyikan <05641> dirinya di padang <07704> , maka <01961> pada sehari bulan <02320> duduklah <03427> baginda <04428> hendak santap .<0398> |
AYT ITL | Kemudian, Daud <01732> bersembunyi <05641> di padang <07704> . Ketika <01961> bulan baru <02320> tiba, raja <04428> duduk <03427> untuk <0413> makan <0398> . [ ]<05921> |
AVB ITL | Maka Daud <01732> pun menyembunyikan <05641> dirinya di padang <07704> . Ketika <01961> bulan baru <02320> tiba, duduklah <03427> raja <04428> dalam <05921> jamuan keraian <0398> itu. [ ]<0413> |
HEBREW | lwkal <0398> Mxlh <0413> *la {le} <05921> Klmh <04428> bsyw <03427> sdxh <02320> yhyw <01961> hdvb <07704> dwd <01732> rtoyw (20:24) <05641> |
TB+TSK (1974) © |
Sesudah itu bersembunyilah Daud di padang. Ketika bulan baru tiba, duduklah raja 1 pada meja untuk makan. |