Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 20:15

TB ©

janganlah engkau memutuskan kasih setiamu terhadap keturunanku sampai selamanya. Dan apabila TUHAN melenyapkan setiap orang dari musuh Daud dari muka bumi,

AYT

Janganlah engkau memutuskan kasih setiamu kepada keturunanku sampai selamanya, bahkan ketika TUHAN melenyapkan masing-masing musuh Daud dari muka bumi.

TL ©

Dan jangan pula engkau memutuskan kebajikanmu dari pada isi rumahku sampai selama-lamanya; lagipun jangan apabila Tuhan sudah menumpas masing-masing segala musuh Daud dari atas bumi.

BIS ©

tunjukkanlah kesetiaanmu kepada keturunanku untuk selama-lamanya. Dan apabila TUHAN membinasakan semua musuhmu,

TSI

aku memohon untuk tetap menunjukkan kasih dan kesetiaanmu kepada keturunanku sampai selamanya, bahkan ketika TUHAN sudah melenyapkan semua musuhmu dari muka bumi.”

MILT

tetapi janganlah engkau memutuskan kebaikanmu terhadap kaum keluargaku sampai selamanya, juga ketika TUHAN YAHWEH 03068 melenyapkan setiap musuh Daud dari muka bumi."

Shellabear 2011

dan janganlah putuskan kasihmu dari keluargaku sampai selama-lamanya, bahkan pada waktu ALLAH melenyapkan setiap musuh Daud dari muka bumi."

AVB

dan janganlah putuskan kasihmu daripada keluargaku untuk selama-lamanya, bahkan pada waktu TUHAN melenyapkan setiap musuh Daud daripada muka bumi.”


TB ITL ©

janganlah
<03808>
engkau memutuskan
<03772>
kasih setiamu
<02617>
terhadap
<05973>
keturunanku
<01004>
sampai
<05704>
selamanya
<05769>
. Dan apabila
<03808>
TUHAN
<03068>
melenyapkan
<03772>
setiap orang
<0376>
dari musuh
<0341>
Daud
<01732>
dari
<05921>
muka
<06440>
bumi
<0127>
,
TL ITL ©

Dan jangan
<03808>
pula engkau memutuskan
<03772>
kebajikanmu
<02617>
dari pada
<05973>
isi rumahku
<01004>
sampai
<05704>
selama-lamanya
<05769>
; lagipun jangan
<03808>
apabila Tuhan
<03068>
sudah menumpas
<03772>
masing-masing
<0376>
segala musuh
<0341>
Daud
<01732>
dari
<06440>
atas
<05921>
bumi
<0127>
.
AYT ITL
Janganlah
<03808>
engkau memutuskan kasih setiamu
<02617>
kepada
<05973>
keturunanku sampai
<05704>
selamanya
<05769>
, bahkan
<03808>
ketika TUHAN
<03068>
melenyapkan
<03772>
masing-masing
<0376>
musuh
<0341>
Daud
<01732>
dari
<05921>
muka
<06440>
bumi
<0127>
. [
<03772>

<0853>

<01004>

<0853>
]
AVB ITL
dan janganlah
<03808>
putuskan
<03772>
kasihmu
<02617>
daripada
<05973>
keluargaku
<01004>
untuk
<05704>
selama-lamanya
<05769>
, bahkan
<03808>
pada waktu TUHAN
<03068>
melenyapkan
<03772>
setiap musuh
<0341>
Daud
<01732>
daripada
<05921>
muka
<06440>
bumi
<0127>
.” [
<0853>

<0853>

<0376>
]
HEBREW
hmdah
<0127>
ynp
<06440>
lem
<05921>
sya
<0376>
dwd
<01732>
ybya
<0341>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
trkhb
<03772>
alw
<03808>
Mlwe
<05769>
de
<05704>
ytyb
<01004>
Mem
<05973>
Kdox
<02617>
ta
<0853>
trkt
<03772>
alw (20:15)
<03808>

TB+TSK (1974) ©

janganlah engkau memutuskan kasih setiamu terhadap keturunanku sampai selamanya. Dan apabila TUHAN melenyapkan setiap orang dari musuh Daud dari muka bumi,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=9&chapter=20&verse=15
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)