Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 20:2

TB ©

Tetapi Yonatan berkata kepadanya: "Jauhlah yang demikian itu! engkau tidak akan mati dibunuh. Ingatlah, ayahku tidak berbuat sesuatu, baik perkara besar maupun perkara kecil, dengan tidak menyatakannya kepadaku. Mengapa ayahku harus menyembunyikan perkara ini kepadaku? Tidak mungkin!"

AYT

Yonatan berkata kepadanya, “Menjauhlah dari hal itu! Sesungguhnya, engkau tidak akan mati. Sesungguhnya, ayahku tidak akan melakukan sesuatu, baik besar maupun kecil, tanpa mengungkapkan kepadaku. Mengapa ayahku harus menyembunyikan hal ini dariku? Tidak mungkin!”

TL ©

Maka kata Yonatan kepadanya: Jauhlah dari pada yang demikian, niscaya engkau tiada akan dibunuh. Bahwasanya ayahku tiada berbuat barang sesuatu perkara, baik besar baik kecil, yang tiada dinyatakannya kepadaku dahulu, manakan boleh ayahku melindungkan perkara yang demikian dari padaku? Bukannya begitu.

BIS ©

Jawab Yonatan, "Jangan berkata begitu! Demi TUHAN, engkau tidak akan dibunuh. Ayahku selalu memberitahukan segala rencananya kepadaku, baik yang penting, maupun yang tidak. Jadi tidak mungkin beliau merahasiakan maksudnya itu terhadap aku. Sebab itu, apa yang kaukatakan itu tidak benar!"

TSI

Yonatan menjawab, “Itu tidak benar! Aku yakin dia tidak mempunyai rencana sejahat itu, karena dia selalu memberitahukan segala rencananya kepadaku, baik perkara besar maupun perkara kecil. Tidak mungkin dia menyembunyikan hal itu dariku. Hal itu tidak mungkin benar!”

MILT

Dan dia berkata kepadanya, "Dijauhkanlah hal itu! Engkau tidak akan mati. Lihatlah, ayahku tidak akan melakukan sesuatu yang besar maupun kecil, dan tidak menyatakannya ke telingaku. Dan mengapa ayahku harus menyembunyikan hal itu dariku? Tidaklah demikian."

Shellabear 2011

Kata Yonatan kepadanya, "Pantang hal itu terjadi! Engkau tidak akan mati. Ketahuilah, ayahku tidak akan melakukan satu hal pun, besar atau kecil, tanpa menyatakannya kepadaku. Mengapa ayahku harus menyembunyikan hal ini dariku? Tidak demikian!"

AVB

Kata Yonatan kepadanya, “Sekali-kali hal itu tidak akan berlaku! Malahan engkau tidak akan mati. Ketahuilah, ayahku tidak akan melakukan satu hal pun, besar atau kecil, tanpa menyatakannya kepadaku. Mengapakah ayahku harus menyembunyikan hal ini daripadaku? Bukan begitunya hal ini!”


TB ITL ©

Tetapi Yonatan berkata
<0559>
kepadanya: "Jauhlah
<02486>
yang demikian itu! engkau tidak akan mati
<04191>
dibunuh. Ingatlah
<02009>
, ayahku
<01>
tidak
<03808>
berbuat
<06213>
sesuatu
<01697>

<00>
, baik perkara
<00>

<01697>
besar
<01419>
maupun
<0176>
perkara
<01697>
kecil
<06996>
, dengan tidak
<03808>
menyatakannya
<0241>

<01540>
kepadaku. Mengapa
<04069>
ayahku
<01>
harus menyembunyikan
<05641>
perkara
<01697>
ini
<02088>
kepadaku
<04480>
? Tidak mungkin
<02063>

<0369>
!"
TL ITL ©

Maka kata
<0559>
Yonatan kepadanya: Jauhlah
<02486>
dari pada yang demikian, niscaya engkau tiada
<03808>
akan dibunuh
<04191>
. Bahwasanya
<02009>
ayahku
<01>
tiada berbuat
<06213>
barang sesuatu perkara
<01697>
, baik besar
<01419>
baik
<0176>
kecil
<06996>
, yang tiada
<03808>
dinyatakannya
<01540>
kepadaku
<0241>
dahulu, manakan
<04069>
boleh ayahku
<01>
melindungkan
<05641>
perkara
<01697>
yang demikian
<02088>
dari
<04480>
padaku? Bukannya
<0369>
begitu
<02063>
.
AYT ITL
Yonatan berkata
<0559>
kepadanya, “Menjauhlah dari
<02486>
hal itu! Sesungguhnya, engkau tidak
<03808>
akan mati
<04191>
. Sesungguhnya
<02009>
, ayahku
<01>
tidak akan melakukan
<06213>
sesuatu
<01697>
, baik besar
<01419>
maupun
<0176>
kecil
<06996>
, tanpa
<03808>
mengungkapkan
<01540>

<0241>
kepadaku. Mengapa
<04069>
ayahku
<01>
harus menyembunyikan
<05641>
hal
<01697>
ini
<02088>
dariku
<04480>
? Tidak mungkin
<0369>
!” [
<00>

<00>

<01697>

<0853>

<0853>

<02063>
]
AVB ITL
Kata
<0559>
Yonatan kepadanya, “Sekali-kali hal itu tidak akan berlaku
<02486>
! Malahan engkau tidak
<03808>
akan mati
<04191>
. Ketahuilah
<02009>
, ayahku
<01>
tidak akan melakukan
<06213>
satu
<01697>
hal
<01697>
pun
<0176>
, besar
<01419>
atau kecil
<06996>
, tanpa
<03808>
menyatakannya
<01540>

<0241>
kepadaku. Mengapakah
<04069>
ayahku
<01>
harus menyembunyikan
<05641>
hal
<01697>
ini
<02088>
daripadaku
<04480>
? Bukan
<0369>
begitunya hal ini
<02063>
!” [
<00>

<00>

<0853>

<0853>
]
HEBREW
taz
<02063>
Nya
<0369>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
ta
<0853>
ynmm
<04480>
yba
<01>
rytoy
<05641>
ewdmw
<04069>
ynza
<0241>
ta
<0853>
hlgy
<01540>
alw
<03808>
Njq
<06996>
rbd
<01697>
wa
<0176>
lwdg
<01419>
rbd
<01697>
yba
<01>
*hvey {hve}
<06213>
*al {wl}
<0>
hnh
<02009>
twmt
<04191>
al
<03808>
hlylx
<02486>
wl
<0>
rmayw (20:2)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Tetapi Yonatan berkata kepadanya: "Jauhlah yang demikian itu! engkau tidak akan mati dibunuh. Ingatlah, ayahku tidak berbuat sesuatu, baik perkara besar maupun perkara kecil, dengan tidak menyatakannya kepadaku. Mengapa ayahku harus menyembunyikan perkara ini kepadaku? Tidak mungkin!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=9&chapter=20&verse=2
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)